English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What i have to do

What i have to do translate Russian

3,305 parallel translation
Then that's-that's what I have to do.
Тогда я поступлю так же.
I know what I have to do now.
Знаю, что я должна теперь делать.
It's what I have to do.
Я должен это сделать.
I have something that I need to speak with you about on the...
- What do you got? - Shaun Manning's aunt's phone records.
What do I have to lose?
Что мне терять?
So I'm gonna go over and meet with Liam this afternoon so we can start sequencing the album, and then all we have to do is figure out a release date and what single we're gonna use.
Так что после полудня я собираюсь снова пойти и встретиться с Лиамом, чтобы мы начали работать над упорядочением треков альбома, а потом, все, что нам останется сделать - разобраться с датой релиза и тем синглом, который мы будем использовать.
I'm not so cowardly that I have to kill you, Niklaus, but if I have to make you suffer to protect Rebekah, that is what I will do.
Я не так труслив, чтобы убить тебя, Николаус. Но я заставлю тебя страдать, чтобы защитить Ребекку, вот что я сделаю.
But you have to do exactly what I tell you to do.
Но ты должна делать то, что я скажу.
Why don't you get dressed and I'll explain what we have to do.
Оденьтесь, и я вам объясню, что нам нужно делать.
That's okay, because you have 15 minutes before you go on again, and I know what to do.
Ничего страшного, потому что у тебя есть 15 минут перед тем, как сделать это снова и я знаю что делать.
And I will do to you myself What I probably should have let karl hoffman do to you in that garage.
И сама сделаю с тобой то, что мне стоило позволить Карлу Хоффману сделать с тобой в том гараже.
Chris, what have I told you I want to do to people who are late?
Крис, я говорила, что хочу сделать с людьми, которые опаздывают?
What did I have to do with mom?
При чем тут я к тому, что мама делала?
What do I have to do?
Что мне нужно сделать?
And, I'm sorry, what does this have to do with me leaving the bar?
Извини, но как это связано со мной и с желанием покинуть бар?
I have tried to pretend that I didn't know what the answer is, but I do.
Я старалась притвориться, что не знаю ответ. Но я знаю.
What I want to know right now is what does Francis Gibson have to do with the kidnapping of my son?
То, что я хочу знать, имеет ли Френсис Гибсон отношение к похищению моего сына?
I mean, I think Jude and Callie are great kids, I really do, but they've only been here a little while, you don't really know what they have been through and you've got three other kids you need to take care of.
В смысле, Джуд и Кэлли прекрасные ребята, я правда так думаю, но они пробыли здесь совсем недолго, вы не знаете на самом деле через что они прошли. А у вас уже трое детей и вам нужно о них заботиться.
I have to accept the fact that you're gonna do whatever you're gonna do regardless of what I say.
Я должна принять тот факт, что ты продолжаешь этим заниматься, несмотря на то, что я против и говорю тебе об этом.
Well, they took Coulson, and I don't care what we have to do to get him back.
Ну, они захватили Коулсона, и мне плевать, что именно потребуется от нас, чтобы вернуть его.
I do not know what they're doing to you, but we have to get out of here.
Я не знаю, что они сделали тебе, но мы должны выбраться отсюда.
Maybe this gives him a step up with his boss, something... what do I have to give him, huh?
Может это повысить его в глазах боса, что-то... что я могу дать ему?
All you have to do was get me into his office, into his files, and I will find what I need there.
Все, что нужно от тебя, провести меня в его офис, к его документам, и я найду, то что нужно.
Why do I have to flirt with other men? Unless you practice with strangers You'll never know what your weaknesses are
Почему я должна флиртовать с другими мужчинами? никогда не узнаешь о слабых местах.
I mean, I want to help the little man, but I have no idea what to do.
В смысле, хочу помочь парнишке, но не знаю, что сделать.
My greatest wish, is that my children... Our children, the next generation... do not have to face what I am facing.
Моё самое большое желание, это чтобы мои дети наши дети, следующее поколение... не столкнулось с тем, с чем столкнулась я.
Part of the reaction of first new left women, and then it spread to other women, to male-dominated authority, was not only to view structure as bad but leaders as bad. What women were trying to do was to not have leadership that was a hierarchy, but to have leadership that is collective. I mean, in a certain way it was modeled on utopian ideas, but there invariably became some people who were more listened to than others, I guess, is the only way you can say.
Часть реакции первых новых левых женщин - на доминирущий мужской авторитет - но и в плохих лидерах. но лидерство коллективное. можно сказать только так.
I have to do what I think is best for all of us.
Я должна делать то, что думаю будет лучше для всех нас.
Son, have I ever told you what to do in your relationship?
Сынок, я тебе когда-нибудь давал советы по отношениям?
That's what I owe to you. I do not know how you do that... but you have what it takes real.
Без понятия, как тебе это удалось... но ты в теме, чувак.
What do I have to do?
Что я должен делать?
What do I have to do?
Что я должен сделать?
What do I have to do?
Что я должна делать?
I'll do what I have to to protect someone I love.
Я сделаю то, что должна, чтобы защитить того, кого люблю.
I have to do something and I'm not sure what else to do.
Но я должна что-то сделать и я не знаю, что сделать.
What I have done is what you lack the courage to do!
Я творил то, на что у тебя не хватило храбрости!
Do you think I have what it takes to really make it as an actress?
Как по-твоему, во мне есть то, что необходимо, чтобы добиться успеха в качестве актрисы?
And if I know you the way that I think I do, I think what you would have wanted would be for everybody to focus on the way you lived rather than the way you died.
И если я знаю тебя, как мне кажется я знаю тебя, я думаю, что ты бы хотел, чтобы все вспоминали как ты жил, а не как умер.
You won that on your own. Of course I did, because despite what you might think this stalker book proves, you have nothing to do with me or anything I have ever done!
Конечно благодаря себе, потому что несмотря на то, что по твоему мнению доказывает эта шпионская книга ты не имеешь ничего общего ни со мной, ни с чем чего я когда-либо добивалась!
What else to do I have do?
"Что у тебя за дела?" Я пишу.
I just... I have to do what he says.
Просто... я должен делать то, что он говорит.
I have to do what he says.
Но я должен делать то, что он говорит.
What do I have to do to prove it to you?
Что я должен сделать, чтобы доказать тебе это?
Do you have a problem with what I'm asking you to do?
Есть ли у вас проблемы с тем, что я прошу вас сделать?
How long do I have to wear this? Until your trial's over, unless you want to tell me what happened that night, and we avoid a trial altogether.
И сколько мне его носить? и мы вообще избежим разбирательства.
I have no idea what she's going to do.
Даже не знаю, что она будет теперь делать.
That's what I'm going to have to do when I finally get to talk to him.
Мне придется делать то же самое, когда я с ним наконец-то поговорю.
And that's what I'm going to have to do right now with Raquel.
И похоже, то же самое мне придется делать с Ракель.
I want to know. What things have we told ourselves that make it possible to do what it is we've done here in this room?
Я хочу знать, что мы говорим себе, чтобы оправдать то, что мы делаем в этом номере.
But I have to warn you, what you're asking me to do tonight, it's, um... It's just not possible.
то, что вы просите сегодня... невозможно.
It kind of ruins it when I have to tell you what to do every second.
- Ещё бы не приходилось указывать, что делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]