English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What is it good for

What is it good for translate Russian

113 parallel translation
Did you know the original title for War and Peace was War... What is it Good For?
Знаешь первоначальное название "Войны и мира" было "Война-Какая польза от тебя"?
What is it Good For?
- Какая польза от тебя "?
War... What is it Good For?
Война-Какая польза от тебя?
What is it Good For?
Какая польза от тебя?
What is it Good For?
- Какая польза от тебя?
You told Testikov that Tolstoy wanted to name his book War... What is it Good For?
Ты сказала Юрию Тестикову что Толстой хотел назвать свою книгу Война-Какая польза от тебя?
Although, one wonders if War and Peace would have been as highly acclaimed, had it been published under it's original title War--What Is It Good For?
Хотя, интересно, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, выйди он под своим первоначальным названием Война... Какая польза от тебя?
War--What Is It Good For?
Война... Какая польза от тебя?
War... what is it good for?
Война... что в ней хорошего?
What is it good for? Absolutely nothing.
Ну, кому нужна война?
What is it good for?
Ну, кому нужна война?
Stewardess! What is it good for? Stewardess, get me another seat!
- Стюардесса, дайте мне другое место.
All my life doing things for other people, but... What is it good for?
Всю свою жизнь я потратил на других, и что я получил взамен?
Graduated two times, diplomas in sports and Political Science, what is it good for?
Школьный аттестат заочно, физкультура и политология, что за важность?
And this I think it would be extremely good for almost anybody with fixed ideas, with a great certainty about what's what to take this thing and to realize that the world he's constructed is by no means The Only World.
"... € думаю, это будет чрезвычайно полезно, практически любому человеку с усто € вшимис € пон € ти € ми, четко уверенному в том, что есть что. 'от € бы ради того, чтобы осознать, что мир который мы себе сконструировали в голове, не мало общего с ћирозданием.
There are millions out there dying for their countries, and what good is it?
Там миллионы погибают за родину... и какой в этом толк?
[Laughs] Yeah. Yes, but that is all very fine. But what good is it for me to make him go pfft... if to me they are going...
Да, это очень хорошо, все это... но чем мне поможет, если я его... пуф-ф... если меня потом...
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Ждать, когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома, думая только о том, на что может сгодиться мужик без правой руки.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father. It's too good for us.
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
What I mean is, it's wrong for you, for your own good, sweetheart.
Я всего лишь хочу сказать, что это неправильно для тебя.
What good is it to have one of the great bankers of the world for an uncle... when he can't even balance my books?
Какая польза от того, что твой дядя один из крупнейших банкиров... если он не может разобраться в моих счетах?
Though you may not believe it what I'm saying is for your own good.
Хоть ты и не веришь, говорю это для твоего же блага.
A good slice of pineapple whiskey for the Lord. then I feel interest pineapple, what is it?
Глоточек виски с кусочком ананаса для синьора...
Is what I'm asking so unreasonable? It's for his own good, Kate.
Знаешь, почему он до сих пор боится воды?
Then what is it good for?
Зачем мне это?
Try, Nastya, see Alexei Berestova and tell me good for what it is and what kind of person?
Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова и расскажи мне хорошенько, каков он собой и что за человек?
What they're good for is opening their mommy and daddy's eyes to this social virus and putting pressure on the government to do something about it.
На социальную проблему и давить на правительство, чтобы оно суетилось.
If he does it again, he's out for good. I don't care what it is, I'll never let him in the place again.
Если он еще раз перегнет палку... чтобы это не было, его выкинут отсюда раз и навсегда.
What good is your word when you give it to people who care nothing for honor?
Что значит твое слово, если ты даешь его людям, нимало не заботящимся о чести?
And take my word for it that is not what the good Lord had in mind when he said, "a joyful noise."
И поверьте моему слову это не то, что великий Боже имел в виду, говоря о "радостном шуме".
War, hunh, yeah. What is it good for? Absolutely nothing.
Ну, кому нужна война?
What you're saying is it isn't enough that you fired me for no good reason. Now you question my integrity?
Мало того, что вы уволили меня без веской причины, теперь вы не доверяете мне?
Of course it's a good thing. What is music for if not to subvert all your expectations and blow your mind every once in a while?
Именно для этого музыка и предназначена, превосходить самые смелые ожидания, переворачивать душу время от времени.
Well, I'm sure you've got a perfectly good explanation for this, but I'm buggered if I know what it is.
Сейчас, наверное, ты мне всё объяснишь доступно.
Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again knowing full well what it might cost I guess I feel pretty good about that choice because here I am, at it again.
Чacтo прaвильнoсть выбopa пpoвepяeтcя нeoбxoдимoстью cдeлaть eгo eщё рaз. Пpи тoм, чтo цeнa ужe извecтнa. Я cчитaю, чтo в тoт рaз пocтупилa вepнo ибo тeпeрь я внoвь пoмoгaю Heo.
What's in it for me is a good story.
- Что мне с того, мисс Кроу? Хорошая история.
So it would be what's good for the gander is good for the goose.
То есть, что хорошо для гусака, то хорошо и для гусыни.
And what is it good for?
А что толку?
So, like, what is it like to look through your lens at some beautiful woman who's working so hard to look good for you?
Так, каково это, смотреть через объектив, на одну из этих безумно красивых женщин, которые из кожи вон лезут чтобы выглядеть идеально в твоем понимании?
But I thought it'd make pretty good sense for the future, is what I thought.
я подумал, в будущем он нам может пригодитьс €.
Is it to do some good, to get somewhere personally or, what, just for the fuck of it?
Или во спасение, или для себя, или, или так, попиздеть?
What good is it for man to have faith, if his actions do not prove it.
Чем он хорош, если действия его не эквивалентно ему?
It is not just to make you look good for the girls... What would he know about that? ... but to keep your neck from being irritated from the constant turning to spot enemy aircraft.
Он нужен не только для того, чтобы нравиться девушкам, но и для того, чтобы избежать раздражения кожи шеи оттого, что вам придётся крутить головой, высматривая вражеский самолёт.
You're very, very good at it. And what you do for a job is not really a great way to make a living, you know?
Ты очен, очень хорошо работаешь, а твое теперешнее ремесло - не лучший способ зарабатывать на жизнь.
For what it's worth, lexie grey is a good girl.
Не знаю, насколько это важно, но Лекси Грей - | хорошая девушка
It's not mocking patriotism, It's mocking patriotism being good for business, which is what's happening here right now.
- Он высмеивает не патриотизм, он высмеивает людей, которые паразитируют на патриотизме, и именно это происходит здесь и сейчас.
The only thing it's good for now is figuring out what makes it tick.
Единственный плюс - теперь мы знаем, как он работает.
Mr. Jenks, I really don't think that this is a good story I don't wanna take it you should be thanking me for what I give you Now just take it, go and do your job
Мистер Джэнкс, я думаю, что это не очень хороший сюжет не хочу этим заниматься да ты должна в ноги мне кланяться за то, что я тебе это дело доверяю бери и уходи, делай свою работу
Misty, I know there's gotta be a very good explanation for that so why don't you come out and tell us what it is?
Дождик, я знаю, что этому есть свое объяснение почему бы тебе не сказать его нам?
That was sort of the rise of what's referred to as grunge typography, and that became an all-consuming aesthetic for two, three, four, five years as that trend worked its way down from the masters who originated it to anyone who sort of already had a tendency to make mistakes and all of sudden found that they looked good now instead of incompetent, which is how they looked the day before.
Это было подъемом того, что называют гранжевой типографикой, и это стало той всепоглощающей эстетикой на два, три, четыре и пять лет и она передавалась от мастеров, которые стояли у ее истоков к любому, у кого уже была склонность к совершению ошибок
A Jew can't drink, a Jew can't fight. What is it we are good for, Viktor?
- Евреи не пьют, евреи не воют, а что ж мы делать умеем, а, Виктор?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]