What time do you call this translate Russian
39 parallel translation
What time do you call this?
И где же ты пропадал все это время?
What time do you call this, Mr Boglio?
Эй, месье Боглийо, что на этот раз?
What time do you call this?
Ты хоть знаешь, который час?
What time do you call this?
Чего так поздно?
What time do you call this?
Во сколько ты их вызвал?
What time do you call this?
Сколько сейчас времени по твоему?
- What time do you call this?
- Как это называется? ! - Прости, пап.
Banksy, what time do you call this?
Бэнкси, который по-твоему сейчас час?
What time do you call this?
Ты во сколько должна была прийти?
What time do you call this?
И что это будет на этот раз?
What time do you call this then, Mr Vicar?
Что-то поздновато вы, мистер Викарий.
What time do you call this?
И сколько по-твоему сейчас времени?
What time do you call this, young man?
Который, по-твоему, час, молодой человек?
And what time do you call this?
Ты хоть знаешь, сколько время?
Woah, what time do you call this?
Эй, ты на часы смотрел?
You waiting at home for me, saying, "What time do you call this?"
Ты ждешь меня дома со словами : "Где ты так долго был?"
And what time do you call this?
- И это называется вовремя?
What time do you call this?
А вы припозднились.
Sorry, what time do you call this?
И сколько сейчас времени, по-твоему?
What time do you call this?
Ты знаешь, сколько времени? Можешь уходить домой.
- What time do you call this?
- " ты считаешь, что нормально так опаздывать?
Oh, crikey, guys, what time do you call this?
Господи, ребята, вы видели, сколько времени?
What time do you call this, huh?
И который сейчас, по-твоему, час?
- What time do you call this Finn?
- А вот и ты.
What time do you call this?
И как это время называется?
What time do you call this?
- Во сколько вы должны были приехать?
What time do you call this?
- Ты на часы смотрела?
What sort of time do you call this?
Ты знаешь, который час?
- What sort of time do you call this?
- Ты знаешь который уже час?
What fuckin'time do you call this?
Время, мать твою. Никогда не заставляйте меня ждать.
Does she do that all the time? - Do you want me off this call too, michael? - Hey--what?
Подождите, подождите.
And what sort of time do you call this?
И где ты шлялся все это время?
Look, maybe it has something to do with what you said to me this morning. It's been a long time since I really looked myself in the mirror, so to speak, and maybe I just needed a friend outside the agency to finally call me on it.
Посмотри, может быть, можно что-то делать по-поводу сказанного утром прошло много времени с тех пор, когда я себя осматривал в зеркале, если можно так выразиться, и может быть я только нуждался в друге вне агентства чтобы, наконец, позвонить мне
What bloody time do you call this?
И как по-твоему, это называется?
And what sort of time do you call this?
И как вы назовёте этот момент времени?
What kind of time do you call this?
В такой ранний час?
What time do you call this?
Как это называется?
And what the bloody hell time do you call this?
И который, черт подери, сейчас час?
What kind of damn silly time do you call this to show up?
Что за идиотское время ты выбрал для появления?