Whatever you have to do translate Russian
402 parallel translation
Do whatever you have to do to make it work, Spock.
Делайте, что считаете нужным, чтобы он заработал, Спок.
Do whatever you have to do to find it.
Используйте любьIе средства, только найдите.
And whatever you have to do outside, don't get caught, because you don't want your ass back in here.
И что бы ты не сделал снаружи, не дай себя поймать, потому что твоя задница не должна вернуться сюда.
Do whatever you have to do.
Займись чем-нибудь.
Do whatever you have to do, but leave me alone.
- Оставь меня в покое!
- Fine. Do whatever you have to do.
Занимайтесь тем, что вы должны делать.
You do whatever you have to do, and you get to Boston!
Ты должен делать то, что должен делать. Ты должен попасть в Бостон.
Do whatever you have to do, but I don't want to be a part of it anymore.
Делай, что хочешь, но меня в это больше не вмешивай.
Do whatever you have to do, but I want this stopped.
Остановить террор всеми возможными способами.
Do whatever you have to do, then get out.
Делай, что должен, а потом убирайся.
Yeah, I need reinforcement Fine, do whatever you have to do.
Назад! Назад! Я перезвоню, миссис Адамсон.
Do whatever you have to do.
Делайте всё что должны сделать.
It really gives you the freedom to do whatever you have to do.
И это на самом деле предоставляет вам свободу в любых ваших действиях.
- You do whatever you have to do.
- Делай, что считаешь нужным.
You go do whatever you have to do for whatever reason you have to do it.
Делай то, что тебе нужно, какова бы ни была причина, по которой ты это делаешь.
Whatever you have to do to let me go, you gotta do it.
Ты просто должен отпустить меня, должен.
I'll do whatever I have to do, and you're going to help me.
Я сделаю то, что должен сделать. -
But whatever you do, and this is important, you must throw it before ten seconds have elapsed, otherwise you're liable to blow up with... Seven... eight...
Но независимо от того, что ты делаешь, и это важно, ты должен бросить её прежде чем 10 секунд истекли, в противном случае ты взорвёшься с... 7... 8...
I mean... you start going to the police or whatever, and I'm going to have to deny I had anything to do with it.
Я говорю - пойдешь в полицию или еще куда Я стану отрицать свое отношение ко всему этому.
If you are concerned about the beaches, do whatever you have to, to make them safe.
Если вас беспокоят пляжи, старайтесь обеспечить безопасность.
I have to do whatever you demand.
Но я должна делать. Независимо от вашего требования.
It's nice to meet you, whatever your name is, but I really do have to go.
В любом случае было приятно познакомиться, но мне нужно идти.
Because of that whatever it is that you've got planned I want you to do it just with me not with her because we have this connection.
Из-за этого все, что в том, что у вас есть планируется Я хочу, чтобы вы сделать это только со мной Не с ней Потому что У нас есть это соединение.
Whatever you do to them you're going to have to do to me.
Чтобы вы ни сделали с ними, вам придется сделать то же и со мной.
You do whatever you have to, Michael. I don't care.
Делай что хочешь, Майкл, мне все равно.
You have my word I will do whatever it takes to safeguard Bajor.
Я обещаю вам, я сделаю всё, чтобы обезопасить Бэйджор.
Do whatever you have to. Just get it back here in one piece.
Сделайте все, что можно, чтобы вернуть его целым.
This... affair of yours, whatever it is... the thing you're supposed to have done... you didn't do it.
Твой роман или как там... То, что ты якобы сделала... Ты этого не делала.
When you're on the road you always have to do whatever anyone suggests that day.
Когда ты куда-то ездишь, ты всегда должен делать то, что предложат.
Because you have nothing to do and you have no ideas so you do whatever anyone suggests.
Потому что тебе нечего делать, у тебя нет идей, и ты делаешь то, что предложат.
Our high school guidance counsellor... used to ask us what you would do if you had a million dollars... didn't have to work... and whatever you'd say was supposed to be your career.
Государственный советник в нашей школе... задал вопрос, что бы ты делал, если бы получил миллион долларов... чтобы не надо было работать... и как именно ты ответил на этот вопрос, такой, подразумевалось, и будет твоя карьера
They have way too much air traffic. - Listen, you know who I am. Whatever it costs to get that plane to land here safely, I want you to do it.
Вы знаете кто я, я заплачу, сколько нужно, лишь бы самолёт благополучно приземлился.
What does that have to do with a kid, whether I need you or a maid or whatever?
Какое отношение это имеет к ребёнку? Ты или служанка, что за чёрт?
I'm just not sure what, you know... hackers breaking into the DMV... or whatever have to do with the First Amendment.
Я только не понимаю, как хакерам удалось опубликовать всё это.
Whatever you have to settle, do it and go away.
Уладь, то что должен уладить, и уходи.
You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes.
Вы имеете мою полную поддержку, чтобы делать независимо от того, что Вы должны делать Однако много огневой мощи это берут.
Do whatever you need just to make sure he doesn't have any accidents. Okay?
Делай, что надо, но позаботься, чтобы в ближайшие дни с его телом ничего не случилось.
Joey, I appreciate whatever reasons you have for pretending you're fine but you don't have to do that with me.
Джоуи, я очень ценю причины, по которым ты притворяешься, что все в порядке, но не нужно притворяться со мной.
Whatever it is, you'll have to do it without Sam.
Вам придётся обойтись без Сэм.
Well... whatever you're doing... you have no idea how much has already been lost... what I've had to do.
Ну.. чего бы ты не делал... ты не представляешь, как много уже потеряно... что мне пришлось сделать.
Because if you push things too far, they will do whatever they have to do.
Если ты зайдешь слишком далеко, тебя остановят.
The fact is, the moment Sauvage gets that crown on his head, he'll be able to do whatever he likes with the country that I love, and that is why you and I have got to stop him.
Тогда мы отправимся в замок. Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому мы с вами должны его остановить.
I have to do whatever you ask me to.
Хорошо.
Do whatever you have to.
Сделай то, что должен.
Whatever you have to tell me, do it and be done with it
Говори всё мне лично! Думаешь, ты такой умный.
Basically, you have absolute impunity to do whatever you want... Nobody can touch you.
В общем, полная безнаказанность, можно делать, что хочешь и никто тебе не помешает.
Well, you said to do whatever it takes to make sure we have fresh zucchini.
Ну, ты сказала, сделать все возможное, чтобы у нас точно были свежие цуккини.
I would have waited until next week to ask you, but apparently some people agree to things and then just do whatever they want.
Я бы подождала до следующей недели, чтобы тебя спросить, но очевидно некоторые люди решают что-то и потом делают, что хотят.
You have my total support in whatever you want to do.
Мoжешь pассчитывать на мoю пoддеpжку, как бы ты ни сoбpался пoступить.
You have to have rules, otherwise you just do whatever you want whenever you want.
Должны быть правила. Или делай, что хочешь и когда хочешь?
Yeah, you just do whatever you have to.
Можете спокойно заниматься своими делами.