When are you coming home translate Russian
101 parallel translation
When are you coming home, Frank?
Когда ты приедешь домой, Фрэнк?
When are you coming home?
Когда ты приедешь домой?
When are you coming home?
Когда ты вернешься домой?
Mommy! When are you coming home?
Мама, когда ты будешь дома?
When are you coming home?
Когда придешь домой?
- When are you coming home?
- Когда тебя ждать домой? - Скоро.
- When are you coming home?
- Когда ты вернешься домой? - Что?
When are you coming home?
Ты когда собираешься домой?
When are you coming home?
Когда ты вернёшься домой?
Now. When are you coming home?
Итак, когда ты приедешь домой?
When are you coming home?
Когда ты вернешься?
- Mommy, when are you coming home?
Мама, ты скоро придёшь домой?
It's been two years. When are you coming home?
Лео, уже два года!
When are you coming home?
Когда ты вернешься домой? Домой?
When are you coming home, baby?
В котором часу ты заканчиваешь, дорогой?
- When are you coming home?
Когда ты приедешь домой?
So when are you coming home this weekend?
Когда ты приедешь домой в эти выходные?
- When are you coming home?
- Когда ты вернешься?
When are you coming home?
И когда ты вернешься?
When are you coming home?
Когда домой вернешься?
Father, when are you coming home?
Отец, когда вы вернётесь?
Dad, when are you coming home?
Папа, когда ты вернешься домой?
- When are you coming home?
- Когда ты вернешься домой?
When are you coming home, Daddy?
Когда ты вернёшься, папа?
- When are you coming home?
— Когда вернёшься домой?
When are you coming home?
Когда тебя ждать?
When are you coming home, Dad?
Когда ты вернёшься домой, папа?
When are you coming home, Logan?
Когда вы возвращаетесь домой, Логан?
When are you coming home?
Когда ты придёшь домой?
Eva, when are you coming home?
Ева, когда ты вернешься домой?
When are you coming home? I'll be home real soon.
- А когда ты вернешься домой?
- So when are you coming home?
Так когда ты вернёшься домой?
So when are you coming home?
Так когда ты вернешься?
When are you coming home, Grace?
Когда ты приедешь сюда, Грейс?
When are you coming home, daddy?
Когда ты возвращаешься домой?
- Hey Dad, when are you coming home?
- Папа, когда ты приедешь домой?
He's like, "when are you coming home?"
Он спросил, когда ты возвращаешься домой
Mommy, when are you coming home?
Мамочка, а когда ты вернёшься?
- When are you coming home?
- Когда ты вернёшься?
I can't even begin to tell him where you are... and when you're coming home, if you're ever coming home.
Я не могу объяснить ему, где ты когда вернёшься домой, если вернёшься. - Хелена.
- When are you coming home? - Shh.
Милая, ложись спать.
When all this is over you are coming home with us.
Когда все это закончится, ты вернешься с нами домой.
When are you coming back home?
Когда ты вернешься домой?
When are you coming back home!
Когда ты вернушься домой?
And recently these afternoons, when you're coming home so late and we're just left wondering where you are.
А эти начавшиеся недавно полуночные приходы домой, когда ты совсем не объясняешь, где был.
When are you coming back home?
Когда ты вернёшься домой?
I wanna know where you are going, who you are going with, and when you are coming home.
Я буду знать, куда ты идешь, с кем ты идешь и когда ты вернешься домой.
So... when are you gonna be coming back home?
Ну так... когда ты вернешься домой?
So when are you officially coming home?
Так, когда ты точно возвращаешься домой?
He's like, "when are you coming back home?"
Он спросил, когда ты возвращаешься домой
Honestly, Oliver, there are times when I wonder why you bother coming home at all.
Честно, Оливер, иногда я гадаю почему ты вообще приходишь домой.