English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When did you get in

When did you get in translate Russian

88 parallel translation
When did you get in?
Когда ты пришел?
- When did you get in?
Давно приехал?
When did you get in?
- Джоан, когда ты приехала?
When did you get in?
Когда вы приехали?
When did you get in?
Когда приехал?
Just when did you get in my bed?
Когда ты забралась в мою постель?
When did you get in here! ? What!
Когда ты успел...
When did you get in?
И когда?
When did you get in?
Когда ты пришла?
When did you get in this morning?
Во сколько ты пришла утром?
- When did you get in?
- Когда ты добрался?
When did you get in?
Когда ты приехала?
When did you get in town?
Ты когда приехала?
When did you get in here?
Когда ты вошла?
When did you get in?
Когда ты приехал?
When did you get interested in Jim's life?
Когда тебя стала интересовать жизнь Джима?
When did you get in?
- Ты когда приехала?
You were in Milan, when did you get back?
Ты был в Милане, когда ты вернулся?
- When did you get back in town?
- Когда ты вернулся в город?
- When did you get in?
Когда ты приехала?
How did you get him in bed when you're not his type?
Не понимаю. Ты вообще не его тип, как тебе удалось затащит его в постель?
When in the day did you get off?
И когда у вас закончилась смена?
When I think of all the work you put in to get me to run of all the work you did to get me elected I could pummel your ass with a baseball bat.
Когда я думаю о всей той работе которую вы проделали для моего выдвижения, для того чтобы меня выбрали Я мог надавать тебе по заднице бейсбольной битой.
When did you get pulled in?
- Когда тебя призвали?
When you were in the guerrilla army up in the jungle, did anybody get fed up, anybody was like pissed off and wanted to quit?
Когда вы с армией повстанцев оказались в джунглях, кто-нибудь сказал, что ему надоело, что пошло все к черту, хотел ли кто-нибудь уйти?
You were not in the plane. When did you get it?
Но мы не видели вас в самолете.
I can't believe you're here. When did your flight get in?
- Когда ты прилетела?
- When did you get in'? - Just now.
- Только что.
When you worked in that strip club did you never get the odd tingle in your wurzles?
Когда ты работал в том стрип-клубе никогда не чувствовал там такого странного зуда?
You know what I did when I was a little girl and me and my girlfriends would get in big trouble?
Знаешь, что я делала, когда я была маленькой девочкой, и мои подруги попадали в большие передряги?
The drummer, the guy in rehab... and, throw in that one from the tanning salon... and you've hit the trifecta, When did you get like this?
Барабанщик, бывший наркоман и еще этот из солярия, выигрышная троица.
I remember... when I did a lot of blow, I used to get diarrhea just from the smell of paper money... in a store, any fucking place, on account of all the baby laxative in the coke when you actually snort it.
Помню... когда подсел на кокс, понос начинался уже от одного запаха банкнот в магазине или любой другой блядской халабуде.
When you asked me to get rid of the phones, make them contraband, so you could control the trade in here, did I not comply?
Когда попросил меня избавиться от телефонов, запретить их... чтобы ты мог здесь торговать... разве я не уступил?
Yes, but when you met Dad, did you used to get butterflies in your stomach
Да, но разве когда ты познакомилась с папой, с тобой не происходило того, что когда ты думала о нём
When did you get back in town?
Когда Ты Вернулась?
Did my father get in touch with you when he was in England?
Отец поддерживал с вами связь из Англии?
That's our Shin-woo Shin-woo when you were in school you didn't get into fights, did you?
Вот такой наш Шин У. во время учёбы в школе вы же в драки не ввязывались?
Since when did you want to get involved in anything like this?
С каких пор ты хочешь принимать участие в чем-либо подобном?
When did you first get interested in ghost expeditions? Yeah, I've always enjoyed horror movies and thrillers, and I wondered what it would be like to experience it myself.
Когда ты впервые заинтересовался экспедициями за призраками? каково будет испытать это самому.
There's a hope that when you sit down in a theater to watch the movie, you will see and understand the flip-side of everything we did to get you there because you would have been involved with it in some capacity,
Надеемся, что когда он будет сидеть в кино, смотреть наш фильм, он увидит и поймет оборотную сторону всего, что мы делали, ведь в какой-то степени на него будет действовать элемент вовлеченности.
When did you get back in town?
- Когда ты вернулась в город?
And when did you, who once told me you just wanted to come back in one piece, become the Boy Scout poster boy for fucking recruitment, suckering another couple thousand boys from fucking Indiana and the Bronx to go out and get their fucking legs blown off?
Когда вдруг тот парень, который хотел просто вернуться домой, стал позировать для призывной рекламы которая затащит еще пару тысяч пацанов из долбанной Индианы и Бронкса в пекло, где им ноги оторвет?
When did you begin to get involved in music?
"Нет, будем играть музыку". Когда вы увлеклись музыкой?
Hey now, you're not an All-Star of the NBA, but you did get your game on when you won the NBA's sixth man of the year award in 2011.
¬ ы не участвовали в матче всех звЄзд ЌЅј, но вы показали отличную игру, когда получили награду как шестой лучший игрок ЌЅј в 2011 году.
When did we get a hot tub, and what are you doing in it with your boyfriend and your ex-boyfriend?
Откуда у нас джакузи, и почему ты в нем со своим бывшим и настоящим парнями?
I swear. ( Chuckles ) Did you ever notice how the two of us seem to solve things when we get in a room together?
Ты заметила, что мы с тобой находим решение проблем, когда мы оказываемся в одной комнате?
How could you disappoint me when you did so much work to get me on the board in the first place?
Как ты можешь разочаровать меня, когда ты столько сделал, чтобы я вошла в правление?
- And how did you get in here? - Every maid has her price, especially when grotesquely underpaid.
- Каждая горничная имеет свою цену, особенно, если ей недоплачивают.
when, honestly, it would be a huge event if you DID actually get cast in something.
И я бы очень удивился, если бы тебе действительно дали роль!
What did I tell you when I brought you here? If you just get me a pure girl then I'll make you live like a person that has nothing to envy in this world.
что я тебе сказала? у которого будет все которым ты всегда хотел быть!
When did you get back in town?
Когда ты вернулась в город?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]