English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When did you get this

When did you get this translate Russian

57 parallel translation
- Tell me, when did you get this idea?
- Откуда у тебя эти мысли?
When did you get this idea?
Когда тебе в голову пришла эта идея?
- When did you get this? - Uh, yesterday.
Когда ты её взял?
When did you, uh? When did you get this?
- Когда ты его получил?
When did you get this? Right after Detective Stabler called.
Сразу после того, как позвонил детектив Стэблер
When did you get this?
- Ты когда его получил?
When did you get this?
Когда ты это сделал?
When did you get this?
- Когда ты успела достать её?
When did you get this tattoo on your back?
Когда это ты успела сделать татушку на спине?
When did you get this?
- Когда вы это получили?
When did you get this?
Когда ты это получил?
- When did you get this- -
- Когда ты нашла это...
When did you get this?
Когда ты это получила?
When did you get this?
Когда ты получила его?
Senora, when did you get this letter?
Сеньора, когда вы получили это письмо?
When did you get this?
Когда ты ее сделал?
When did you get this?
- Кoгдa вы этo пoлyчили?
- When did you get this?
- Когда ты обзовелась этим?
When did you get this?
Откуда у тебя это?
When did you get this?
Когда вы это получили?
When did you get this piece?
Давно здесь эта штука?
When did you get this?
Когда ты успел?
- When did you get this?
- Когда ты это получила?
This operation you did will make the Jews go mad all over the world and when the Jews get mad, the whole world is mad!
Разделение заложников взбудоражит евреев всего мира, а когда злятся евреи, лихорадит весь мир.
When the fuck did I ever ask you if I could come out here? Get this through your head, you Jew motherfucker, you!
Прокрути это в голове, ты ублюдок!
Where'd you get this bracelet? Did you steal it from me when I was a baby? Or from my parents?
Вы что украли его у меня, когда я была крошкой, или у моих родителей?
The drummer, the guy in rehab... and, throw in that one from the tanning salon... and you've hit the trifecta, When did you get like this?
Барабанщик, бывший наркоман и еще этот из солярия, выигрышная троица.
Did you notice how she didn't even get excited when she saw this original ZX-IT 1?
Ты заметил, что она даже не напряглась, когда увидела этот оригинальный ZX-IT 1?
When we catch whoever did this to your daughter, do you want some smart asshole to get him off on the grounds that I failed to prevent the body being tampered with?
- Когда мы найдем убийцу, вы хотите, чтобы какой-нибудь ловкий адвокат снял его с крючка, потому что мы не сохранили тело в неприкосновенности?
When did you get in this morning?
Во сколько ты пришла утром?
oh no, honey, now this thing ain't gonna go away until you get back out there and undo what you did when you tried to undo what you did it the first time you done did it but, what if when i try to undo what i did when i tried to undo what i did done i do again what i did before when i tried to undo what i did?
О нет, милая. Тебе следует вернуться и исправить то, что ты сделала, когда пыталась исправить то, что ты сделала тогда, когда впервые пошла исправлять то, что сделала. Но что если я попробую исправить то, что сделала, и когда буду исправлять, я снова сделаю то, что сделала перед тем, как пробовала исправить то, что я сделала?
Since when did you want to get involved in anything like this?
С каких пор ты хочешь принимать участие в чем-либо подобном?
When did you guys get this mortgage?
Когда вы взяли кредит?
So does everyone get a boat like this, or did you tell yourself that when you bought it?
Значит, все получат по яхте, вроде этой, или вы это только так говорили себе, когда её покупали?
I hate to have to get to this, but when did you first learn that your husband was having affairs on SideEncounters. com?
Мне неприятно спрашивать, но... Когда вы впервые узнали, что у вашего мужа
- When did you get out? - This morning.
- Когда тебя выпустили?
How did you get this job? You really want to base your press strategy based on trying to figure out when Tom Hanks is gonna...
Ты хочешь основывать свою стратегию работы с прессой на попытках угадать, когда Том Хэнкс...
When did you get all this?
- Откуда ты все это знаешь?
What did I tell you when I brought you here? If you just get me a pure girl then I'll make you live like a person that has nothing to envy in this world.
что я тебе сказала? у которого будет все которым ты всегда хотел быть!
When did you get so good at this?
Когда ты так научился этому?
Seriously, when did you get so good at this?
Серьезно, когда ты этому научился?
When did you get so good at this?
А ты хорош. Когда успел?
When did you get the tape? Today. Beth was very clear this morning,
Бет довольно ясно высказалась этим утром, и мы понимаем, насколько разочаровывающим...
"Where did you get this fear of abandonment?" - "What?" - "Since I will be a successful young person " when I take over Forrester,
Потому что если вы кого-то целуете, и даже если это всего лишь шутка, иногда ваше тело реагирует по-настоящему и хочет делать детей.
Hey, this is the apartment you get when you win a Nobel. How did your research turn out?
А как же ваши исследования?
Did you get a look at this building when they brought you in?
Ты рассмотрела это здание, когда тебя привезли?
♪ I love it ♪ hey, boss man, did ya get that text? I sent ya a text yesterday. ♪ I got this feeling on the ♪ ♪ summer day when you were gone ♪ surprise!
Я вчера отправил вам текст.
When did you get like this, Theo?
Когда ты стал таким, Тео?
When did you get so good at this?
Когда это ты стала так хороша в этом?
When I found out you did this, I didn't get angry.
Когда я узнал, что ты это сделал, я не рассердился.
Oh, so he, uh, told you what started this whole thing is the fact that we've been trying to get together for, like, a whole year, and when we finally did and tried to kiss, he backed away, suddenly sickened by me.
Так он рассказал вам, что это всё началось с того, что мы пытались сойтись целый года, и когда наконец сошлись и пытались поцеловаться, он отошел, так как его внезапно стало воротить от меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]