English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When i was a child

When i was a child translate Russian

434 parallel translation
When I was a child, I had a passion for Atlantis
- Да-да, в детстве Атлантида была моей страстью.
When I was a child, you used to come each year at this hour.
Когда я был ребенком, вы приходили каждый год в это время.
When I was a child, I broke my legs.
В детстве я сломал ноги.
When I was a child, I was stuffed with religion like a Strasbourg goose with grain.
Когда я был ребенком, меня напичкали религией, как страсбургского гуся зерном.
I read all the Horatio Alger stories when I was a child.
В детстве я прочитала все рассказы Горацио Алджера.
I sawed it off when I was a child.
Отпилил в детстве пилой. Случайно.
My mother and father died when I was a child.
Мои отец и мать умерли, когда я был ребёнком.
When I was a child, I only kind of disliked her.
В детстве я ее только слегка недолюбливал.
I did this experiment when I was a child, with lizards.
В детстве я проводил этот опыт с ящерицами.
Think of her on the other side. - I remember her from when I was a child.
- Я помню её очень хорошо.
When I was a child, a man did something very bad to me.
Когда я была ребёнком, один мужчина причинил мне невыносимое зло.
Comrade General, when I was a child, I wanted parents.
Товарищ генерал, когда я была маленькой, то хотела родителей.
I wanted to die when I was a child, you know?
Я хотела умереть, когда была маленькой. Понимаете?
When I was a child, I would come down and climb a tree... ... and look in your garden.
В детстве я спускалась вниз, лезла на дерево и смотрела в ваш сад.
When I was a child, I had some chicks.. ... a tiny hare that had lost its mother and some white cats with blue eyes.
Раньше у меня было двое птенцов, очень маленький зайчик, который потерял свою маму, а потом белые кошки с голубыми глазами.
WHEN I WAS A CHILD... IN THE PALACE.
Когда я была маленькой...
I knew the answer when I was a child. Now I've forgotten it.
Когда был маленьким, знал, а сейчас забыл.
When I was a child I used to kill guys like you right on the spot. With a sling.
В детстве таких, как Вы, я убивал на месте из рогатки.
I adored him when I was a child.
Я преклонялась перед ним, когда была ребенком.
Once, when I was a child, someone left in the storeroom of my house two old volumes of paintings of Hell
Однажды, еще в детстве, я нашел в подвале два старых тома с картинами Ада.
I stopped listening to fairy tales since when I was a child. It was a brief childhood.
Не слышал я таких вот сказок с детства, которое было коротким :
I remember in Milan when I was a child, we used to sing a song.
В Милане, в пору моего детства, мы пели песенку.
When I was a child, before I was like this... I watched a ski-jumping competition.
Когда я была ребёнком, до того, как я стала такой, я смотрела соревнование по прыжкам на лыжах с трамплина.
She was my parents'servant when I was a child.
Она служила у моих родителей, когда я был совсем маленький.
When I was a child, I kept a caterpillar in the basement all winter.
Когда я была ребенком, я держала гусеницу в подвале всю зиму.
It originally was built for me when I was a child actress.
Изначально это было построено для меня когда я была детской актрисой.
When I was a child, the janitor's name was Adrian.
А когда я был маленьким, привратника звали Адриан.
When I was a child I made a dream.
В детстве мне снился сон.
When I was a child we were all afraid of Kaya because of his tattoos.
В детстве все мы боялись Каю из-за его татуировок.
Go looking for, Want to take a shower and, when I was a child, it was an issue with me, I would get up at 3 in the morning and sing to myself, You would sing?
"же когда был ребЄнком, было такое дело... ѕел, а?" ак вот, милый, у мен € дл € теб € есть сообщение. — ейчас ты споЄшь мне соло, я устрою тебе ещЄ одно прослушивание.
When I was a child, he told me of those too.
Когда я был ребёнком, он и мне рассказывал о том.
Did I tell you about the time when I was a child...
Я расскажу тебе о том времени, когда я был ребенком...
When I was a child, I lived here in the Bensonhurst section of Brooklyn in the city of New York.
В детстве я жил здесь - в квартале Бенсонхёрст Бруклина города Нью-Йорк.
I was afraid of the dark, when I was a child.
Я тоже боялся темноты, когда был маленьким!
Parents were not so soft-hearted when I was a child.
Понимаешь, во времена моего детства особо не миндальничали.
When I was a child I had a fever
Когда-то в детстве, я лихорадку перенес
When I was a child
Однажды в детстве
Because my mother put a curse on me. A long time ago, I remember when I was a child what she said, and I've later found out that mothers, all mothers, put a curse on their children. And they say, "l hope when you get married, you have some children who act exactly the same way that you act."
Потому что моя мама меня сглазила. что матери - все матери - накладывают сглаз на своих детей И сглаз работает!
When our neighbor's child, Sam Wol was sold, I thought it was just some stranger's problem... I learned that there is no such thing as a "stranger's problem".
что это какое-то недоразумение... что это было сделано умышленно.
When I first took to crime, I was quite squeamish about it. - I was a most sensitive child.
В первый раз меня долго тошнило.
But when you welcomed me into your family... I was just a child.
Но, когда меня принимали в вашу семью, я был ещё ребенком.
I was only a child when you went away, Aunt Patience. I can only just remember you then.
Вы уехали, когда я была совсем маленькой.
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Как-то раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева.
When I was a child, I'd spend hours in this room.
Когда я была ребенком, то часами проводила в этой комнате. Мои родители были очень далеко.
She was just a child when I went away.
Когда я уезжал в Нагасаки, она была ещё совсем ребёнком.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
That means I made a child when I was 8 years old.
Это значит, я сделал ребенка в 8 лет.
When as a child I was afraid of something, I closed my eyes to hide.
Когда я в детстве боялся чего-то, то закрывал глаза, прятался.
Do you know, last year, when I thought I was going to have a child, I'd decided to have it brought up a Catholic.
Знаешь, в прошлом году, когда я надеялась, что у меня будет ребёнок, я ведь решила воспитать его католиком.
Yes, my mother, now a grandmother, same woman, when I was her child, could not stand my room.
а теперь уже бабушка... эта женщина в моем детстве не выносила мою комнату.
When Justine was born... you said I still saw you as a child... or as some ideal image. And it was true.
Когда родилась Жустин,... мне показалось, что я увидел как бы тебя в детстве,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]