English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When i was a young man

When i was a young man translate Russian

67 parallel translation
When I was a young man, there was an impression that nurses were pretty. Well, it was no truer then than it is today.
В молодости мне все медсестры казались красавицами.
I thought when I was a young man that I would conquer the world, with truth.
В молодости я думал покорить мир истиной.
When I was a young man, Francis, I had moments of confusion too.
Когда я был молодым человеком, Франциск, у меня тоже возникали минутные замешательства.
Now, when I was a young man, my father expected me to go into his business.
Когда я был молод, отец надеялся, что я продолжу его бизнес.
When I was a young man, we had a song called "Where Tears Fall A Rose Will Grow".
В дни моей молодости у нас была песня, которая называлась "Там, где упадет слеза, потом вырастет роза".
When I was a young man I was headed for California, but...
Когда я был молодым, я хотел уехать в Калифорнию, но...
Fifty years ago, when I was a young man,
Пятьдесят лет назад, когда я был молод, я встретил женщину, которая меня любила и
I used to play a little myself when I was a young man.
Я тоже играл немного, когда был молодым.
Long ago, when I was a young man, my father said to me...
Давным-давно, когда я был юношей, отец спросил меня :..
When I was a young man, the mere mention of a Klingon empire made worlds tremble.
Когда я был желторотым юнцом, одно упоминание Клингонской Империи заставляло целые миры дрожать от страха.
When I was a young man, I played third horn in the Milbert and Gilmore all-marching band, out in San Francisco.
В молодости я был третьим рожком в парадном оркестре в Гилморе.
When I was a young man, I needed the money, and I thought this list of careers was the easiest way to get it.
То, чем я занимался, как я думал, было самым легким способом разбогатеть.
No, style is at the end of my list, I'll tell you why, when I was a young man like you just starting out, my first big score, this guy we robbed.
Нет, стиль в конце списка моих приёмов, и я скажу тебе почему. Когда я был молодым, вроде тебя, и только начинал моей первым делом было ограбление одного парня.
Back when I was a young man, my father ran a team of sled dogs up in the Yukon.
Когда я был молодым, мой отец управлял командой ездовых собак в Юконе.
When I was a young man...
Когда я был молодым - я встречался
" When I was a young man, I defended our state.
"В юные годы я защищал нашу республику."
Got me thinkin''bout when I was a young man, sittin'in that park.
И я вспомнил молодость. Как сидел в парке.
I saw one once when I was a young man studying in London.
Я видел одного как-то, когда был молодым. Учился в Лондоне.
You know, I never told you this, Lawrence, but i used to be a bare-knuckle prize fighter when I was a young man in the ports of Boston,
Я его одним ударом свалил. Я неплохо дрался на кулаках, когда мальчишкой работал в портах Бостона, Сан-Франциско, Нью Иорка...
A car that I knew when I was a young man.
Машине, которую я знал, когда был молодым человеком.
When I was a young man, I had a bit of an oral fixation.
Когда я бы молодым, я страдал от оральной фиксации.
You remind me of myself when I was a young man.
Ты напоминаешь мне меня, в молодости.
I first noticed my keen sense of smell when I was a young man.
Он и вправду очарователен, да? Впервые я заметил свое острое обоняние, когда был еще юношей.
When I was a young man such as yourself, our kind faced many dangers.
Когда я был маленьким мальчиком, совсем как ты, наш клан повидал много опасностей.
When I was a young man, 17, borrowing my dad's car, diesel Astra estate,
Когда я был юношей, 17 лет, взял машину моего отца - дизельную Астру, универсал,
When I was a young man,
Как я когда был молодым,
When I was a young man, we used to settle our disputes with this.
Когда я был молодым человеком, мы использовали для погашения наши споры с этим.
You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer.
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
Did I ever tell you? When I was a very young man, I always wanted to go to sea.
Я говорил когда-нибудь, что когда я был молодым, я всегда хотел поехать на море?
When I was young... I was chased and beaten like a dog by that man's father.
Когда я был молод, меня преследовал и избил как собаку отец этого человека.
When I was nearly fifteen... a young man courting my sister... found he liked me better.
Когда мне ещё не было 15-ти... молодой человек, который ухаживал за моей сестрой... сказал, что я ему нравлюсь больше.
I didn't know dad was just like that but when a man is young...
Я не знал, что отец был повесой. Но, в юности все мы грешим.
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away.
Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
I've quitted a lot when was your age And you, young man? Do you agree?
Я в ваши годы тоже завязывал и не раз А вы, молодой человек, не откажете?
Yes, I once cut all the hairs on a gentleman's head in Cairo shortly after the war, when the world was in uproar and to a young man, everything seemed possible.
Да, однажды я состриг все волосы с головы одного господина в Каире, сразу после войны, когда весь мир пребывал в волнении, и все казалось возможным для юноши.
I'm treating a young man that was a patient... of Dr. Niedelmeyer's when he was a child.
Я сейчас лечу юношу, который в детстве был пациентом... доктора Нидельмайера. Его зовут Ричи Декстер.
I think that, when he was a young man, he must have been very handsome.
Думаю, в молодости он был очень красивым.
I seen Sherman get so hungry once when he was young, he beat up a grown man.
Когда Шерман был маленьким, он так хотел есть, что я не знал что делать.
Well, when I was an attorney, a long time ago, young man, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins.
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
When I arrived on the scene, I met a young female police officer who was talking to a man dressed in a white suit.
йнцдю ъ опхашк мю леярн, ъ бярперхк лнкндсч фемыхмс - онкхжеияйнцн нтхжепю... йнрнпюъ пюгцнбюпхбюкю я векнбейнл, ндершл б аекши йнярчл.
When I was 17 I met a young man named Eric Lensherr.
Кoгдa мнe было 1 7, я вcтрeтил молодого чeловeкa по имeни Эрик Лeншeрp.
When I was a girl of 20 I married a young man in our State Department
Когда мне было всего 20 лет я вышла замуж за человека из госдепартамента.
When I was... a young man... I spent a lot of time on sports.
Когда я был молодым, я много времени посвящал спорту.
I was told myself that when I'm old I'd pay a young man to love me.
Я говорила себе, что, постарев, буду платить молодым людям за любовь.
- I don't know. I thought by now you'd know when a young man was in love with you.
Ты всегда знаешь, когда мужчина влюблен в тебя.
if i could answer him now, i would tell him that when i was a young boy, i killed a man to save my brother's life.
Если бы я мог сейчас ему ответить, я бы сказал, что, когда я был маленьким, я убил человека, чтобы спасти жизнь брата.
When I was a young girl, I fell in love with a man I had no right to fall in love with.
Когда я была юной девушкой, я влюбилась в человека, любить которого не имела никакого права.
When I was 17 years old, I took a young man to the bomb.
Когда мне было 17 лет, я отвела молодого человека к бомбе.
That is what was done with such a man when I was young, monsieur.
Вот что я сделал бы с этим человеком будь я помоложе, мсье.
- I was leaving an A.A. Meeting, when this young man, around 30, came up to talk to me.
Я уже уходил с собрания Анонимных Алкоголиков, когда ко мне подошел поговорить молодой человек, лет 30-ти
That's when I realized this sweet young man, who was a little wet behind the... oh, let's say ears... wasn't for me.
Тогда я поняла, что этот милый молодой человек у которого муравьи в... перефразирую, молоко на губах не обсохло, он был не для меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]