English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When i was your age

When i was your age translate Russian

537 parallel translation
When I was your age, I'd have given my right leg for one of those.
Когда я был твоего возраста, готов был все отдать за собаку.
- Say, when I was your age...
С девушкой! Вот я в твоем возрасте...
When I was your age, I was in love with a dancer.
- Конечно. Когда я был как ты, у меня был роман с танцовщицей.
When I was your age...
Когда я бып в твоём возрапе...
When I was your age, I walked with a patch on my butt, you know?
Я в твои годы ходил с заплаткой на заднице. Понятно?
It happened to me when I was your age, maybe a year older.
Это происходило со мной когда я был в твоём возрасте, Может быть даже старше.
When I was your age I was going wild.
Я в твоем возрасте не прекращала "порхать"!
When I was your age, I already had a 12 year old son.
Когда я была в твоём возрасте, у меня уже был 12-летний сын.
When I was your age, I used to do 22 miles before breakfast -
В твоем возрасте я бегал 22 мили перед завтраком
When I was your age, I didn't have any.
У меня в твоем возрасте ее не было.
You know, when I was your age I went out fishing with all my brothers and my father. Everybody. I was the only one that caught a fish.
Знаешь, в твои года я... ходил рыбачить со своими братьями... и отцом... со всеми... и я только один раз поймал рыбу.
Now, when I was your age... I did a lot of foolish things.
Когда я был в твоем возрасте... я делал много глупостей.
When I was your age I was in school, I went after all of them.
Когда я был в твоем возрасте в школе,... Я шел за ними.
Hey, you know, when I was your age there was one girl in the neighbourhood who talked like that, you know? Just one.
Когда мне было столько, сколько тебе, только одна девка говорила так, как ты.
When I was your age I had no parents.
Когда мне было столько, сколько тебе сейчас, у меня не было родителей.
I had a few when I was your age.
У меня было несколько когда я был твоего возраста.
When I was your age, there were no blacks working in the auto plants.
Когда я был твоего возраста, не было чёрных работавших на автозаводах.
When I was your age, I was all by myself in the world.
Когда я была в твоем возрасте, я была одна-одинешенька на всем белом свете.
When I was your age, I was still being tucked in by my grandparents.
Когда я был в твоем возрасте, меня все еще пеленали мои бабушка с дедушкой.
When I was your age I had been able to do it for a while.
Когда я был в твоем возрасте, я был способен делать это.
You know how much gasoline cost when I was your age?
Ты знаешь, сколько стоил бензин, когда я был в твоем возрасте?
When I was your age, I never chased a boy or called a boy or... sat in a parked car with a boy.
Когда я была в вашем возрасте, я никогда не гонялась за парнем, не звонила парню и не сидела с парнем в машине.
I was the same way myself when I was your age.
Я был таким же в твоем возрасте.
When I was your age, boy...
Когда я был в твоем возрасте...
- You are very slow. When I was your age I used to jump around from place to place.
Когда я был в твоём возрасте, я носился туда-сюда.
Today, I saw the reindeer bull for the third time in my life. I saw him first when I was your age.
Утром я видел оленя в третий раз в своей жизни.
When I was your age, television was called books.
В твоем возрасте у нас вместо телевизора были книги.
I've always liked you enormously. You remind me of myself when I was your age.
Ты мне всегда нравился, потому что напоминал мою собственную молодость.
Wavy hair, just like mine when I was your age.
Торчат в разные стороны, совсем как мои в детстве.
When I was your age they were all over me.
Когда Я бЫЛ В твоем возрасте, ДЕВУШКИ прыгали ПО деревьям.
When I was your age, I'd already decided to become an artist.
Когда я была в твоем возрасте, то решила стать артисткой.
Wednesdays were usually a school day when I was your age.
Когда я был в твоём возрасте, то по средам обычно ходил в школу.
You know, Bart, when I was your age, I pulled a few boners.
Знаешь, Барт, когда я был таким как ты... я совершил несколько глупостей.
When I was your age I had six gold records.
В твоем возрасте у меня было 6 золотых пластинок.
When I was your age, I wanted a child-sized electric light bulb oven.
Когда я была в твоем возрасте, я хотела игрушечную электрическую печку.
When I was your age, 50 cents was a lot of money.
Когда я был в твоем возрасте, 50 центов были большими деньгами.
You know? When I was your age I was in American
Ты знаешь, когда я был, как ты, мы жили в Америке.
When I was your age, a child wasn't allowed to speak until their elders spoke to them.
Когда я была в твоем возрасте, детям не разрешалось разговаривать, когда им что-нибудь говорили взрослые.
When I was your age, Harry Houdini played here and I met him backstage.
Когда я был в твоем возрасте, Гарри Гудини выступал здесь и я встретился с ним за кулисами.
I gave my first concert when I was your age.
Я дал свой первый концерт, когда я был в твоем возрасте.
When I was your age, there was a- -
Когда я была в твоем возрасте, у меня...
- When I was your age.
- Когда... я был в твоем возрасте.
Subspace transceiver. I used to build them when I was your age.
Подпространственный передатчик. Я тоже собирал их в твои годы.
I went there myself when I was your age.
В ваши годы я поступил также.
When I was your age. I'd been through three stepmothers.
Когда я была в твоем возрасте, у меня было три мачехи.
I had one when I was your age, I used to write about everything that happened to me...
У меня в твоем возрасте был, я писал туда обо всем, что со мной происходило.
You know, when I was your age, my dream was to know what everybody's thinking about me.
Знаешь, когда я была в твоем возрасте, я мечтала узнать, что думают обо мне другие.
When I was your age I would wear Saint Tropez trousers with cyan and bourdeaux stripes.
В твои годы я носила модные, штаны с бордовыми лампасами.
I've quitted a lot when was your age And you, young man? Do you agree?
Я в ваши годы тоже завязывал и не раз А вы, молодой человек, не откажете?
I was just your age... when, as a priest, I came to Gilly. But for such different reasons.
Я был твоим ровесником,... когда стал священником, поехал в Гилли.
I come over here when I was about your age.
Когда я сюда приехал, мне было столько же лет, сколько вам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]