When i woke up this morning translate Russian
92 parallel translation
WHEN I WOKE UP THIS MORNING, THERE WAS THIS BEAUTIFUL DIAMOND BRACELET IN MY ROOM AND THIS NOTE -
Когда я проснулась сегодня утром, в моей комнате был прекрасный браслет и эта записка...
When I woke up this morning, I felt something wonderful had happened to me.
Утром я почувствовала, что со мной произойдет что-то хорошее.
February 11 - - when I woke up this morning - -
11 февраля. Когда я проснулся этим утром...
When I woke up this morning, I suddenly imagined... that Helge had hidden somewhere in the apartment.
Когда я проснулась утром, то внезапно представила... что Хельге спрятался где-то в квартире.
When I woke up this morning, I heard a disturbing sound.
Когда я проснулся сегодня утром, я услышал тревожный звук.
I said, when I woke up this morning... I heard a disturbing sound.
Глаголю, когда я проснулся сегодня утром... услышал я тревожный звук!
When I woke up this morning, I couldn't see.
Когда я проснулся этим утром, я не мог видеть.
So much so that when I woke up this morning, I couldn't remember the names of the five moons of Treglos 14.
Настолько полная, что сегодня утром я не смог вспомнить названия пяти лун Треглоса-14.
When I woke up this morning, he'd stolen all the insoles out of my shoes!
И когда я проснулся утром, он украл все стельки из моей обуви!
When I woke up this morning, I didn't know who you were.
Когда я проснулся сегодня утром, то даже не знал, кто ты.
When I woke up this morning he was passed out in the entry room.
Когда я проснулась утром, он валялся прямо в гостиной.
When I woke up this morning, you and everything else was gone.
Когда я проснулся утром, ты и всё остальное пропало!
Baby, when I woke up this morning I felt like there was a sea storming inside of me.
Милая, когда я проснулся сегодня утром я почувствовал, что у меня внутри заштормило море.
l was sort of telling you about my pattern because when I woke up this morning, I reached my arm across the bed kind of wishing that you hadn't taken the floor last night.
Видишь ли.... вроде как рассказала тебе о моем шаблонe поведения, потому что... когда я проснулась этим утром, я протянула руки на кровати, желая, чтобы ты не лёг спать на полу вчера вечером.
When I woke up this morning... I saw your smile. That smile.
Проснувшись сегодня утром я увидел твою ульıбку вот эту ульıбку.
When I woke up this morning, the route was blocked!
Когда я проснулся, я увидел, что путь заблокирован!
Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia when I woke up this morning, I'll give you that.
Ладно, я не думал что полечу в Филадельфию, когда просыпался сегодня утром. Я согласен с тобой.
I got to tell you, when I woke up this morning, I honestly didn't think this would be happening.
Должен сказать, когда я проснулся сегодня утром, я и подумать не мог, что такое произойдет.
I had a good feeling about today when I woke up this morning.
Не зря у меня с утра было хорошее предчувствие.
I took a ton of ibuprofen, but when I woke up this morning, it was huge and hideous.
Я приняла тонну ибупрофена, но когда проснулась | сегодня утром, это было огромным и жутким
When I woke up this morning though, I had a thought.
Проснувшусь утром, я задумалась.
When I woke up this morning I, I couldn't remember what she was wearing when I admitted her.
Проснувшись сегодня утром, я не мог вспомнить, во что она была одета, когда пришла на приём.
She was gone when I woke up this morning, and she's not picking up her cell or at the store.
Она ушла до того, как я проснулась сегодня утром, и она не берет трубку в магазине.
I thought I could be the same person I was when I woke up this morning.
Я думала я смогу быть такой же, какой проснулась сегодня утром...
Not at all what I expected when I woke up this morning.
Когда я проснулся сегодня утром, рассчитывал на другое.
Then, when I woke up this morning, my senses were all out of kilter.
И утром я проснулась в беспорядочных чувствах.
I just had this feeling when I woke up this morning Like I definitely kissed somebody.
У меня просто было чувство с момента, как я проснулась, что я определенно кого-то целовала.
No, but I've been wanting to meet you for such a long time, And when I woke up this morning, I told myself today is the day.
Нет, но я так долго хотел с вами встретиться, и когда я проснулся сегодня утром, я сказал себе, что сегодня именно тот день.
When I woke up this morning, I hated that car.
Прости.
That's so f-funny, because I was thinking the same thing when I woke up this morning, that maybe we got so caught up in the game that we stopped looking at what really mattered. The victim. Exactly.
это так с... странно, потому что я подумала о том же когда проснулась этим утром может, мы настолько завязли в игре что перестали следить за тем, что действительно важно жертва именно. смотри сюда.
When I woke up this morning I was 16 years old.
Когда я проснулась этим утром мне было 16 лет.
When I woke up this morning,
Когда я проснулся сегодня утром,
No. When I woke up this morning, she gave me a whole list of crimes and criminals to tell the D.A. about.
Нет, когда я сегодня проснулась, она дала мне целый список преступлений и преступников, о которых нужно рассказать прокурору.
You know, when I woke up this morning, I didn't think today was gonna be the day.
Знаешь, когда я проснулся сегодня утром, я не думал, что сегодня и станет тем самым днем.
When I woke up this morning and you were gone, I thought that I'd scared you away somehow.
Когда я проснулся сегодня утром и не увидел тебя, я подумал, что ты испугалась и ты уехала.
I mean, who would have guessed when I woke up this morning that I would end up here at a Bear bar with my wife and her friend with his very particular aesthetic requirements.
Утром я даже и представить бы себе не мог, что вечером окажусь в медвежатнике, с женой, и ее другом, очень специфических эстетических предпочтений.
It's just that you were gone when I woke up this morning.
Значит, ты уехал утром, после того, как прочитал письмо.
When I woke up this morning, there was some kind of energy hovering above my bed.
Утром, когда я проснулась, там был какой-то сгусток энергии, зависший над моей кроватью
When I woke up this morning, Saul, you were gone, and it hit me that there hasn't been one day since I've been home that you were there at night and then you were still there the next morning.
Когда я проснулась этим утром, Соул, тебя не было, и до меня дошло, что не было ни одного дня, когда я была дома, а ты был дома ночью и оставался дома до утра.
I gave myself a talking to this morning when I woke up in jail with three other guests of the town.
Я дал себе слово в это утро, когда проснулся в камере с тремя другими такими же.
I woke up this morning with a start When I fell out of bed
Я утром проснулся, с кровати свалился.
I had a hard-on this morning when I woke up, Tina.
Ты бы видала, какой стояк у меня поутру был, Тина!
When I woke up this morning, I remembered about that lion... and I know you saved me yesterday. Hi.
Привет.
This morning when I woke up, I was Mia Thermopolis.
Когда я проснулась сегодня утром, я была Миа Термополис.
They was here this morning when I woke up.
Они бьIли здесь сегодня утром, когда я проснулся.
Whenever I read these interviews where the writer says : "This is how I felt the morning I woke up to meet the pope" "how I felt when the pope greeted me, how he reminded me so much of my friend Mike" I always think, "Who the fuck is Mike?"
Порой читаешь интервью с Папой, а автор пишет о своих чувствах утром,... о мыслях перед встречей, о том, что Папа напомнил ему друга Майка.
And there was this possibility when I woke up in the morning that I may do something that I hadn't planned or that I didn't even know I was capable of.
И была эта возможность, когда я просыпалась по утрам, что я могу сделать что-то что не запланировано или что-нибудь, на что я даже не способна, как мне казалось.
I bet he felt great when he woke up this morning.
А ведь он, наверное, отлично себя чувствовал, проснувшись сегодня утром.
In fact, when I woke up this morning,
Хорошо.
I bet you were sat when you woke up this morning and you must have thought, "Oh, no."
- Ты ведь точно сегодня утром, как проснулся, сразу подумал - "Он нет, только не это.. не дождь..."
And then this morning, when I woke up, he wasn't there.
Утром, когда я проснулась, его не было в кровати.