When we get out of here translate Russian
83 parallel translation
When we get out of here, you're through!
Как только мы выберемся отсюда, я мигом с тобой покончу!
When we get out of here we'll find everything as it was before, I'm sure of it
Когда мы отсюда выйдем мы обнаружим всё таким же, как и прежде я в этом уверена.
When we get out of here, he turns eight.
Когда мы отсюда выйдем, ему стукнет восемь.
When we get out of here, I intend to settle this.
Ничего, мы еще с тобой встретимся.
When we get out of here, I'm gonna beat you so bad, that your own mother will not recognize you.
Когда мы выйдем отсюда, я тебя так изобью, что мать родная не узнает.
In other words, when we get out of here.
Другими словами, когда мы отсюда выберемся.
I'm gonna kill you when we get out of here!
Я тебя прикончу, когда мы отсюда выйдем!
When we get out of here, try making a phone call
я попробую ему позвонить.
When we get out of here lois lane and jimmy olsen are gonna be world-famous.
Когда мы выберемся Лоис Лейн и Джимми Олсен станут очень знамениты.
I'll get them for you when we get out of here, I swear.
Нет! Скажу их, когда выберусь на свободу, обещаю.
I'll give her exactly what she wants when we get out of here.
Я дам ей то, что она хочет, когда мы выйдем отсюда.
Ask me when we get out of here.
Спроси меня когда выберемся отсюда.
When we get out of here, you're gonna need a good rest.
¬ ыйдите отсюда - сможете хорошо выспатьс €.
To make it up to you, when we get out of here and this is all said and done, when we get back to my house,
Чтобы не ходить вокруг да около. когда мы отсюда выберемся, и все это будет уже позади, Когда мы придем ко мне в дом,
When we get out of here, we go to Surinam.
Как выберемся отсюда, уедем в Суринам.
When we get out of here we'll explain the whole thing.
Когда мы выберемся отсюда, мы всё и всем объясним.
So what do you want to do when we get out of here?
Что ты хочешь сделать, когда мы отсюда выберемся?
When we get out of here,
Когда мы выберемся отсюда,
When we get out of here.
Когда мы выберемся отсюда.
I'll tell you what, when we get out of here, and we find him, and I'll hold him down while you ask him.
Я обещаю, что когда мы выберемся отсюда, то найдем его, и я прижму его к стенке, пока всё не расспросишь.
When we get out of here, take me someplace, okay?
Что, дорогуша Когда мы выберемся отсюда отвези меня куда-нибудь, хорошо?
When we get out of here, if we get out of here, me and you are gonna settle up.
Когда мы уйдем отсюда, если мы уйдем отсюда, я и ты собираются рассчитаться.
When we get out of here?
Когда мы выберемся отсюда?
Leo, when we get you out of here I'll be going to New York more than likely.
Лео, когда мы вытащим тебя отсюда я, скорее всего, уеду в Нью-Йорк.
When are we going to get out of here, Duke?
- Дюк, когда мы выберемся отсюда?
Oh, what I really mean is that if we get out of here alive... and when we're old enough...
Я хочу на самом деле сказать, что если мы выберемся отсюда живыми... то когда мы станем достаточно взрослыми...
That we'll never get out of here as long as you snag money off of mom when she's saved up.
Что мы никогда не выберемся отсюда, пока ты тратишь деньги, которые мама откладывает.
When we get out of here
Когда мы выберемся отсюда,
When the time comes, we'll get out of here, and it'll take more than a bunch of tin soldiers to stop us.
Когда время придёт, мы выберемся отсюда, и понадобится больше, чем группа оловянных солдатиков, чтобы остановить нас.
Now, when they give way, we shall fall so you've got to get your crew out of here before that happens.
Когда они сломаются, мы упадём, поэтому вы должны вывести свою команду отсюда до того, как это случится.
I'll relax when we get that damn thing out of here.
Я, успокоюсь, когда мы избавимся от этой штуки.
Yeah, I'll tell you what. When you get out of here, we'll all shave our heads and look like a gang of skinheads.
Когда ты выйдешь отсюда, мы все обреемся наголо, как скинхеды.
We gonna let you get out of here when he comes, all right?
Мы позволим вам уйти отсюда когда он приедет, хорошо?
And when the party's in full swing, we get out of here.
А когда вечеринка будет в самом разгаре, мы свалим отсюда.
Well, the good news is, when we get this guy, you walk out of here a free man.
Одно радует, если возьмем сейчас Брага, уйдешь отсюда свободным.
Shouldn't we be talking about when I can get out of here?
Может, поговорим о том, когда я смогу выйти отсюда?
When I get back, we're getting out of here.
Когда вернусь, мы отсюда уедем. Хорошо.
When we get out of here I'm gonna get you to a doctor.
Выберемся, я отведу тебя к врачу. Он все подправит.
We're getting married when I get out of here.
Когда я уволюсь, мы с ней поженимся.
- When we get clear of here, we're gonna have to find some tinder, cauterize the wound - so he doesn't bleed out.
- чтобы он не истек кровью.
We're stuck in this shithole talking about petty matters when all we want to do is get the hell out of here and back to our girls. Right?
Мы застряли в этой дыре и говорим о какой-то хрени, когда хотим все одного - выбраться отсюда поскорее и вернуться к нашим девушкам, правильно?
All right, you can tell her yourself when we get you out of here.
Ты сам ей все скажешь, когда выберешься отсюда.
But when the sun comes up, we're gonna get Patrick, we're getting the hell out of here. What is this place?
и уберёмся отсюда к чертям что это за место?
Promise me you're not watching Mad Men without me, that when I get out of here, we're gonna binge watch it, together, in bed, with take-out from...
Пообещай, что не будешь смотреть Безумцев без меня, а когда я выберусь отсюда, мы посмотрим сразу все, вместе, в кровати, возьмем что-нибудь из...
And when you're done, maybe you can untie me and we get the hell out of here!
И когда закончишь, может, ты сможешь меня развязать, и мы выберемся отсюда к чёрту!
When do we get out of here, I think it's time I start training you.
Когда мы отсюда выберемся, думаю, я начну тебя тренировать.
You know, when we get... We get out of here, maybe we could get some food...
А может, когда мы выберемся отсюда, может мы смогли бы съесть чего-нибудь..
When we do get out of here, I think it's time I start training you to be a shadow thief.
Кога мы выберемся отсюда, думаю, пора начать тренировать тебя быть теневым вором.
Tons of times, hundreds. Now take my stockings off your head, and let's go see what she's doing. ( Kordis ) So, we are-all of us, when we get out of here, you're gonna deal with slippery people, slippery places.
сотню давай собирай вещи, посмотрим что ещё она сотворит когда вы выйдете отсюда, вы повстречаете разных людей, в разных местах с чем придётся справляться сейчас мы сымитируем подобную ситуацию где Эрик будет одним из таких людей для Карсон
When I thought I might lose you... When you get out of here, we're going straight to Brighton.
Когда я думала, что могу потерять тебя... когда ты выйдешь отсюда мы отправимся прямиком в Брайтон.
We know it's hard to get out of that depression funk thing when you first get here but...
Мы понимаем, как тяжело вылезти из той депрессии, когда ты впервые сюда попадаешь, но...