English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where does that leave me

Where does that leave me translate Russian

54 parallel translation
Where does that leave me?
Где, тогда я окажусь?
- So, where does that leave me?
- И что мне со всем этим делать?
Where does that leave me?
А что останется мне?
Where does that leave me if you leave?
Что будет со мной, если ты уйдешь? Отстань.
So where does that leave me?
- А где тогда останусь я?
I mean, where does that leave me?
Что остаётся мне?
- But where does that leave me?
- Но где это оставляет меня?
Where does that leave me?
А мне что теперь делать?
So where does that leave me, Ben?
И куда это ведет, Бен?
Then where does that leave me, Max?
Тогда что мне останется, Макс?
Well, okay, so where does that leave me?
Хорошо, тогда что же мне купить?
Now, where does that leave me?
Так, что в итоге? ( аббревиатура - МЕРТВА )
And where does that leave me?
И с чем же я останусь?
You add a guy like Gibbons to your list of enemies and it goes south for us, where does that leave me?
Ты внесла такого типа, как Гиббонс в свой список врагов и для нас в этом нет ничего хорошего, и как это закончится для меня?
So tell me, Aaron, where does that leave me?
Так скажи мне, Аарон, Что мне остаётся делать?
Where does that leave me?
Где это оставляет меня?
And if I don't get it, where does that leave me?
Если меня не назначат, что у меня остается?
So where does that leave me?
Так что остается?
So where does that leave me?
И что мне остается?
Where does that leave me?
Это означает у меня нет шансов?
So where does that leave me and my sociology degree?
Что ещё мне остаётся с моим социологическим образованием?
So where does that leave me?
Итак, что мне остается?
Then where does that leave me?
Тогда что мне остается?
I said where does that leave me?
Я спросил, что мне остается?
Where does that leave me?
Что сделает со мной эта правда?
Where does that leave me?
Куда это приведёт меня?
But where does that leave me?
Но что мне остаеться?
Where does that leave me?
И что мне остается?
So... where does that leave me?
Ну... на чем мы остановились?
Where does that leave me?
Что мне ещё остается?
Where does that leave me?
Что же тогда остается мне?
But I also can't be your friend if you're with Lori, so where does that leave me?
Но я не могу быть твоим другом если ты с Лори так что, где мне остаться?
Well I'm glad you guys could experience this big change but where does that leave me?
Ну, я рад, что вы, ребята, испытали такие изменения но вы же бросите меня?
If you overturn that decision, where does that leave me?
Прежде чем отдавать распоряжения, не следует ли сперва моё согласие спросить?
Where does that leave me?
А мне куда теперь?
But where does that leave me?
А что останется мне?
So, where does that leave me?
- А как же я?
"Where does that leave me?" You know?
"Куда всё ушло?" Понимаешь?
Where does that leave me?
Что достаётся мне?
No, I don't understand,'cause Berlin gets to walk, Ross is dead, and Shelby's never gonna talk to me again, so where does that leave me?
Нет, я не понимаю. потому что Берлин сможет уйти, Росс мертв. а Шелби никогда больше не будет со мной разговаривать, так что с этого мне?
But where does that leave me?
А что остается делать мне?
Where does that leave me?
А я с чем останусь?
So... where does that leave me?
А при чём тут я?
Where does that leave me, huh, Alex?
А что будет со мной, а? Алекс?
But once you've legged it, where does that leave me?
Я сломя голову взбираюсь на Олимп.
Where does that leave me?
Вернись.
So where does that leave us with the whole killing me or not killing me thing?
И где это пересекается с тем, убивать меня, или не убивать?
Yeah, where does that leave you and me?
И к чему мы с тобой пришли?
Somehow, overnight, that all changed for you, but where the hell does that leave me?
Для тебя, почему-то, всё в одночасье изменилось, а мне-то, чёрт возьми, как прикажешь быть?
I THINK YOU SHOULD QUIT TRYING TO BE THE BEST BOXER. WH- - AND WHERE DOES THAT LEAVE ME?
Люди, пережившие околосмертный опыт, рассказывают о свете в конце тоннеля, ощущении выхода из тела, присутствии высшей силы, но всё это лишь следствие усиления мозговой активности...
Okay, so where exactly does that leave me?
А мне-то тогда что делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]