Whether we like it or not translate Russian
120 parallel translation
You forget you'll need them again when you get back to being a woman. That's one career all females have in common, whether we like it or not.
Ты что-то выбрасываешь по пути наверх, чтобы двигаться быстрей... и забываешь... что это понадобится тебе, когда ты опять решишь стать женщиной.
Whether we like it or not, we've got to go on living.
Жизнь продолжается.
We're fellow travellers whether we like it or not.
мы товарищи нравиться нам это или нет
Whether we like it or not we're public figures.
Нравится нам или нет, но мы публичные персоны.
And Kardis will not be far behind, whether we like it or not.
А Кардис следует за ним по пятам, нравится нам это или нет.
It's like you said, we all brothers out here, whether we like it or not.
Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет".
Whether we like it or not.
Нравится нам это или нет.
Sooner or later we're gonna be in this war whether we like it or not.
Рано или поздно мы ввяжемся в эту войну, хотим мы того или нет.
... whether we like it or not.
... нравится нам это или нет.
We're going to die here whether we like it or not.
Мы здесь все помрем, хотим мы того или нет.
- Well, whether we like it or not, sir, Colonel Grieves and Lieutenant Kershaw may be the only people qualified to fix it.
- Ну, нравится нам это или нет, Сэр Полковник Гривс и Лейтенант Кершоу возможно единственные люди, которые способны устранить неисправность.
LOOK, YOU MAY HAVE TO, WHETHER WE LIKE IT OR NOT.
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
... whether we like it or not.
... нравится это вам, или нет.
... whether we like it or not.
нравится нам это или нет.
Well, we are a role model whether we like it or not, we use 25 % of the world's oil.
Итак, мы являемся ролевой моделью независимо от того нравиться ли вам это или нет - мы используем 25 % мировой добычи нефти.
There are things in life we have to do whether we like it or not.
Есть вещи которые мы должны делать, хотим мы этого или нет.
Look, whether we like it or not, we're all here. And so we all have to deal with this.
Послушайте, нравится нам это или нет, но мы все здесь так что лучше разбираться в этом сообща.
"Everything is communicated, whether we like it or not."
Всё взаимосвязано, нравиться нам это или нет.
Whether we like it or not, we'll live, Uncle Vanya.
Нравится или нет, мы будем жить, Дядя Ваня.
Whether we like it or not.
Хотим мы того или нет.
Whether we like it or not.
Хотим мы этого или нет.
Because whether we like it or not, such attainments will help you to thrive in polite society.
Потому что, нравится нам это или нет, но такие знания помогут преуспеть в культурном обществе.
This thing is happening whether we like it or not.
Вещи происходят, нравится нам это или нет.
" We are now, whether we like it or not, is a psychochemical age.
Сейчас, хотим мы этого или нет, психохимическая эпоха.
Whether we like it or not, we're family now.
Нравится нам это или нет, теперь мы семья.
Whether we like it or not, we are in this together.
Нравится это нам или нет, мы замешаны.
Fact is it's gonna happen whether we like it or not.
Дело в том, что он всё равно состоится, хотим мы того или нет.
We're family now, whether we like it or not.
Сейчас мы семья, нравится нам это или нет.
If we quarreled, it wouldn't have been over suitcases and handbags but over something like whether your aunt or grandmother should live with us or not.
А если бы и были, то не из-за сумок и чемоданов, а например, из-за того,.. ... должна ли ваша тётя или бабушка жить с нами.
If we go on like this, it's just a question whether we feel sex with our body or not.
Если мы пойдем дальше, то узнаем, будем ли чувствовать секс телом или нет.
How is that? It is apparent. It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in reservations... but directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle.
Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть.
We must, whether you like it or not, prepare for a new life there.
Надо, хочешь, не хочешь, устраивать свою жизнь там.
We're going through their space whether they like it or not.
Мы пройдем через их пространство, нравится им это или нет.
We are going to be close from now on, Whether you like it or not.
С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет.
It's like there's, um, this whole telepathic thing going on that we're all a part of, whether we're conscious of it or not.
Будто вокруг нас... одно телепатическое поле, а мы все - его части, неважно осознаём мы его или нет.
We go along, whether you like it or not.
Нравится вам это или нет, мы будем вместе.
'Cause we're going to Canada, people, whether you like it or not to take our best shot at this connection.
Нравится вам или нет, но мы летим в Канаду, чтобы внести свой вклад в скрепление этой связи.
Look, whether you like it or not, we had a long relationship.
Слушайте, нравится вам это или нет, но у нас были длительные отношения.
We shall have World Government whether or not you like it, - by conquest or consent. ~ James Warburg
"У нас бУдет Мировое Правительство, войной или мирным путём, хотите вы это или нет." / Джеймс Уорбург /
A one world government. " We shall have World Government, whether or not we like it.
изучать эволюцию природы, выяснять, каким образом на Земле появился разум...
We're gonna do the search whether you like it or not.
Мы будем искать, хотите вы этого или нет.
So, you see, Jade, we are both going to enjoy the pleasure of your divine company, whether you like it or not.
Так вот, видишь ли, Джейд, мы оба насладимся твоей божественной компанией, нравится тебе это или нет.
We're all leaning on each other here, whether you like it or not.
Мы все зависим друг от друга здесь, хочешь ты этого или нет.
So we're connected whether you like it or not.
Так что мы связаны, нравится нам это или нет.
Whether you like it or not, we are on his time.
Нравится вам или нет, но время диктует он.
Tied together for ever, whether we like it... or not.
Tied together for ever, whether we like it... or not.
I'd like it if we could be friends, Lauren, But whether you accept me or not, I'm not going anywhere.
Я бы хотела, чтобы мы стали друзьями, но независимо от того, примешь ты меня или нет, я никуда не уйду.
We're getting married at 4pm today whether you like it or not.
Мы женимся в 4 вечера сегодня, нравится тебе это или нет.
We're gettin'married at 4 : 00 today whether you like it or not!
Мы поженимся сегодня в 4, нравится тебе это или нет!
We've been granted authority to operate in this jurisdiction and whether you like it or not, you answer to me, do you understand that?
Нам даны полномочия работать в этой юрисдикции и, вне зависимости от того, нравится Вам или нет, Вы подчиняетесь мне, ясно?
Once the humans are subjugated, we will have to win the hearts and minds... of the survivors... whether they like it or not.
Когда люди будут покорены нами, мы завоюем сердца и умы... выживших... хотят они того или нет.