Whirl translate Russian
165 parallel translation
Let's give her a whirl.
Пойдем, Джон, искупаемся.
- Well, let's give her a whirl?
- Ну, тогда поехали.
You begin to get weak in the knees. Your head's in a whirl.
Ты слабеешь в коленях, голова кружится.
You know, life here in Brooklyn's pretty fast, and I imagine that I'll be swept up in the social whirl, hey.
Знаете, жизнь здесь в Бруклине довольно быстра и я думаю этот водоворот меня быстро затянет.
Why don't you give it a whirl?
Почему бы тебе не попробовать?
I'm in a whirl Over my beautiful girl
У меня головокружение от твоей красоты.
It's funny, though, you saying that it could be a picture of an actor... because when I was a kid I thought I'd give it a whirl.
Хотя, забавно, если вы считаете, что это мог быть снимок актёра, потому что, когда я был ребёнком, то думал погрузиться в его пучину.
Think we oughta give her a whirl at it?
Думаю, мы ей поможем.
We whirl and we spin
Мы кружимся в танце
A whirl with events, packed with jobs one too many... packed with jobs one too many, the day slowly sinks as the night shadows fail.
Грудой дел, суматохой явлений... суматохой явлений день отошел, постепенно стемнев.
She can throw a whirling dervish Out of whirl
Запросто переколдует любого фокусника.
I can make him do anything- - whirl around, laugh, anything.
Я могу заставить его делать что угодно- - вертеться, смеяться, что угодно.
* I jump, rock and whirl. *
* Я скачу, крутюсь, вертюсь. *
He's giving Helen Alderson a whirl.
Он хочет вскружить голову Хелен Олдерсон.
I whirl.
Кататься.
lost in the whirl... has often liked to paint... in secret colors.
являлся, образ милый? Ах, помню я взор ясный твой, являлся, образ милый? Ах, помню я взор ясный твой, на сердце льющий радость,
Abandon myself... to the whirl of pleasure!
Век шумное веселье – вот мой удел земной!
A deadly whirl... but that's how it had to be.
Смертельная погоня... но таковы правила этой игры.
I'm gonna dance, Roger. I'm gonna twirl and whirl and spin. I'm gonna cha-cha in the rain game.
Нет, я буду танцевать, Роджер, я хочу кружиться, вертеться, ча-ча-ча во время дождя, я хочу глубоко нырять.
I'll give it a whirl.
Сейчас испытаю.
- She'll give you a whirl!
- Она вскружила тебе голову!
I think this used to be called a Tilt-A-Whirl.
Раньше их называли люлька-валяшка.
- I'll give them a whirl.
Я не знаю. Я попробую.
To be in the midst of the whirl and the rush of humanity.
Оказаться в вихре событий, в человеческом водовороте.
Just wondering if you'd like to come give the new pool table a whirl.
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
And now, let's put the elements in a whirl!
А теперь разложимся на элементы!
Yes, yes! At home, that's how we put the elements in a whirl.
Ты у меня дома, который начинается с того, что мы разлагаемся на элементы.
"The sorcerer, the strongest of the tribe, advances to the middle of the circle and begins to whirl around."
"Колдун, самый рослый из племени, выходит на середину круга и начинает кружиться".
"A palpable whirl of anticipation can be felt outside London's Lyceum Theatre..."
"В воздухе перед Лондонским" Публичным Театром "кружится практически осязаемое нетерпение фанатов,"
Next, let's give Chinpei a whirl!
Следующий раз закрути Чинпея!
Tilt-A-Whirl's okay, but the rest is mighty wicked.
Ну, карусель, вроде, ничего, но все остальное – нечистое.
Go on. Pick a number. Give it a whirl.
Нет, лучше, загадайте число.
Let's give it a whirl.
Давай начнем.
But the mean Mayor, preferred a highway that would turn and whirl.
По решению Председателя, предпочтение было отдано извивающейся дороге.
Hum and whirl my spinning wheel,
Прялкя, быстрей! Веселее жужжанье!
And now the mad whirl has ceased, and you are a butterfly, crushed on the wheel!
Мотылек? Теперь все мужики обманщики. А ты бабочка.
- Come on, Roger. Give it a whirl.
- А ты попробуй, Роджер.
It smells like... rum whirl.
они пахнут, как... ромовое пирожное.
Shall we share my rum whirl?
Может мы разделим мою ромовую ватрушку?
The first telescope ever invented and you see something, you don't see it that clearly with those colours, it's just that sort of roundish shape with the kind of internal whirl.
Это был самый первый телескоп, в него было видно не так чётко, без этих цветов. Он видел просто некие округлые формы с уплотнением внутри.
I'll give it a goddamn whirl.
А я попытаюсь.
Thought I'd give it a whirl.
Думал, попробую-ка и я.
Reverend, we'd be honored if you and Miss Iris would give it a whirl. Reverend, we'd be honored if you and Miss Iris would give it a whirl.
Преподобный, вы окажете нам честь, если согласитесь на нем прокатиться вместе с мисс Айрис.
Maybe you ought to give that a whirl.
Точно. Может, займемся этим?
I guess we could give it a fucking whirl.
Но вот попытаться, бля, стОит.
I think we're gonna give your idea a whirl.
Думаю, мы дадим ход твоей идее.
Maybe a magic whirl or two.
Может быть, сделаю пару магических пассов.
Want to give it a whirl?
Не хочешь крутануться на нее?
"I'm going to Iraq tomorrow to defend my country," but, you know, give yours a whirl.
"Я собираюсь завтра в Ирак, защищать свою страну", но, знаете, попытайте счастья и с вашей тоже.
well... i guess i could give candy a whirl.
Что ж... Думаю стоит дать кэнди шанс.
And of course you got all swept up in the mad whirl of this city.
И это сделало тебя печальной, одинокой и несчастной.