Who are you afraid of translate Russian
48 parallel translation
Who are you afraid of?
Кто вас напугал?
Who are you afraid of?
Кого ты боишься?
Who are you afraid of?
- Кого ты боишься?
Who are you afraid of, jack?
Чего ты боишься, Джек?
Who are you afraid of, jack?
Кого ты боишься, Джек?
Who are you afraid of, ben?
Бен, кого вы боитесь?
Yes, who are you afraid of?
Да кого ты боишься?
Who are you afraid of, Harold?
Кого ты так боишься, Гарольд?
- Who are you afraid of?
- поиом жобасаи ;
So who are you afraid of?
- Так чего же вы боитесь?
Who are you afraid of, Sam?
ого вы боитесь, — эм?
Who are you afraid of?
Кого вы боитесь?
Even though you're not in danger, it's me, who they are afraid of.
- Даже, если ты вне опасности, это я, кого они боятся.
It's nice to know there are people like that when you hear so much about apathy and people who are afraid of getting involved.
Как замечательно, что на свете есть еще такие люди особенно в наше время, когда никому и дела нет до окружающих. Людей беспокоят только их собственные проблемы.
I'll help you. These females who talk... of freedom and dignity, yet are afraid... of a lizard or a butterfly!
Все эти бабы, которые освобождаются, избавляются от привычных представлений, говорят о чувстве собственного достоинства, боятся ящериц или бабочек.
- What are you afraid of? Who got to you? - Are we being set up?
Я даже не хочу, чтобы меня видели с кем-то из вас, ублюдки.
Who are you so afraid of?
- Кто? Кто тебя так напугал?
So you don't have to be afraid of who you are... because you're beautiful.
Вам не надо бояться самого себя... потому что вы прекрасны.
I still don't know who you are, but I'm not afraid of you.
Я ещё не знаю кто ты. Я тебя не боюсь.
I'm afraid we're losing the real virtues of living life passionately, the sense of taking responsibility for who you are, the ability to make something of yourself and feeling good about life.
Боюсь, мы теряем способность жить страстно, теряем чувство ответственности за то, кто мы есть, теряем способность трансформировать себя и ощутить радость жизни.
What's it called when you're afraid of people who are afraid of spiders?
А как называется, когда боишься людей, которые боятся пауков?
"Be not afraid of who you are."
"Не бойся быть самим собой."
If it isn't going to work, then what are you afraid of? The only person who wouldn't want to take the test is somebody who was worried it might work and reveal that they were the ones with lice!
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать и показать, что они были именно те, со вшами!
Do you think that there are a lot of people who feel the way you do, but are afraid to speak out?
Ты думаешь так много людей, которые чувствуют тоже что и ты, но бояться выразить своё мнение?
You're so afraid of finding out who you really are, you'd rather be married to someone you know is gay than risk being rejected by someone who could actually love you!
Ты настолько боишься разобраться в себе, что скорее готова встречаться с геем, чем рисковать быть отвергнутой кем-то, кто возможно действительно любит тебя!
Are you one of those people who's afraid?
Вы один из тех, кто боится?
Are you one of those people who's afraid?
Вы ведь тоже их боитесь?
You're so sure of yourself, and you're not afraid to be exactly who you are, unlike me, who just nods and says "yes" to his dad.
Ты уверена в себе, и не боишься быть самой собой, в отличие от меня, кивающего и поддакивающего отцу.
♪ Be not afraid of who you really are ♪
* Не бойся быть собой *
We've been very secretive about who we are, what makes us strong, what makes us weak, and the thing that we vampires are most afraid of y'all knowing about us is that we fear you, too.
Мы не распространялись о своей сущности, что делает нас сильнее или наоборот слабее, о том, что мы, вампиры, больше всего боялись раскрыть, - мы тоже вас боимся.
If you are not afraid of him, why do you not deliver him to the Jews, who for these six months past who have been clamouring for him?
Коли его ты не страшишься, отчего же не выдашь его ты Иудеям, что последние пол года об этом тебя настойчиво просили?
You're so afraid of what you don't understand that it kept you from seeing who you really are.
Ты так боишься того, чего не можешь понять, что это мешает тебе увидеть то, какая ты на самом деле.
Imagine you are a little girl who's afraid of using the school bathroom, and then you finally arrive at your surprise ninth birthday party.
Представь, что ты маленькая девочка, которая боится пользоваться школьным туалетом, и ты наконец приходишь на сюприз-вечеринку в честь своего девятого дня рождения.
They're afraid of you. Who are you?
- Они бояться тебя.
I hated and I was afraid of our father, but he was a lesser evil than you, my bastard brother who loomed over me, threatening me as you are now.
Я ненавидела и боялась нашего отца, но он был меньшим злом, чем ты. Мой незаконнорожденный брат, маячивший вокруг меня, угрожающий мне, как и ты сейчас.
So I got into the second issue of the first women's liberation newspaper in the country. Here's one where I drew the women's liberation movement as the Bride of Frankenstein, and you see how terrified all the various hippie types are. The peace movement guy and the hippie guy and the black power guy are really afraid of this woman who has just emerged.
я попала во второй выпуск первой в стране газеты женского освободительного движения. в каком здесь ужасе всякие там хиппи вокруг. которая только что восстала и делает знак силы.
I know some of you guys are afraid to let loose for fear of being ranked or coded, but who could ever judge you for expressing what's in your heart?
Я знаю, что некоторые парни боятся дать волю чувствам из-за страха быть оцененным или зашифрованным, но кто может судить вас за то, что вы высказываете то, что у вас на сердце?
Who are you so afraid of?
Кого ты так боишься?
Not to a stranger, but to someone who matters,'cause if they love you, they will accept you, the way Jesus does, for Jesus is not afraid of who you are.
Не незнакомцу, а кому-то, кто важен, потому что, если они любят вас, они примут вас так же, как и Иисус, Иисус не боится того, кто вы.
Look, at some point, you just got to stop being afraid of who you are now and... and... trust that what's meant to be is meant to be.
Послушай, когда-то ты должен прекратить бояться самого себя и и поверить, чему быть, того не миновать.
And I'm afraid of who you are, of what you're capable of.
Я боюсь тебя и того, на что ты способен.
Because you are the only person who isn't afraid of it.
Потому что ты - единственный человек, кто не боится этого.