Why are you asking me this translate Russian
74 parallel translation
- Why are you asking me this question?
- Почему Вы об этом спрашиваете?
Why are you asking me this?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why are you asking me this right now?
Почему ты решила спросить меня об этом сейчас?
Why are you asking me this?
Почему Вы спрашиваете меня об этом?
Why are you asking me this question?
С какой стати ты спрашиваешь?
Why are you asking me this?
Почему вы меня спрашиваете об этом?
- Why are you asking me this?
- Почему вы спрашиваете меня об этом?
Why are you asking me this?
Не доставай меня вопросами.
- Why are you asking me this?
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
- No. Why are you asking me this?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Why are you asking me this?
Почему ты спрашиваешь?
You're going out with her, why are you asking me this?
Ты же с ней. Зачем спрашиваешь?
- Why are you asking me this?
Почему ты у меня спрашиваешь?
Why are you asking me this?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
( hysterical woman ) Why are you asking me this?
Почему вы у меня это спрашиваете?
Why are you asking me this?
Почему ты это спрашиваешь у меня?
Wait. Why are you... why are you asking me this?
Подожди, почему... почему ты спрашиваешь?
Why are you asking me this? Because I want to know!
- Почему ты такое спрашиваешь?
Why are you asking me this, mom?
Почему ты спрашиваешь меня, мам?
Why are you asking me this?
Почему вы спрашиваете об этом?
Wh-Why are you asking me this?
П.. почему ты меня спрашиваешь?
Why are you asking me this?
Почему вы спрашиваете меня?
Why are you asking me this?
А почему вы спрашиваете?
And why are you asking me this stuff?
И зачем всё это распрашиваешь?
- Why are you asking me this?
- Почему спрашивала обо всем этом?
Why are you asking me this?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why are you asking me this?
Зачем вы об этом спрашиваете?
Why are you asking me this?
Почему вы спрашиваете?
- Why are you asking me this?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?
But why are you asking me this now?
Но почему вы спрашиваете об этом сейчас?
Why are you asking me all this?
Зачем ты меня об этом ра ( ( прашиваешь?
- Why are you asking me this?
Зачем вы меня об этом спрашиваете?
Why are you asking me all this fucking stuff?
Не дохуя ли вопросов?
Why are you asking me to make this sacrifice?
Зачем вы просите меня понести эти жертвы?
Why are you asking me about this now?
Почему ты сейчас об этом спрашиваешь?
Why are you asking me all this?
Почему ты об этом спрашиваешь?
Why are you asking me about this now?
Зачем ты спрашиваешь меня об этом теперь?
You're the one who has been by Kang Do Chul's side all this while Why are you asking me instead
Ты же вокруг Кан Дочхоля трёшься, так чего меня спрашиваешь?
Why are you asking me all this?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Why are you asking me all this?
- Да. - Почему вы все это у меня спрашиваете?
If you don't mind me asking, uh, why are you looking for this kid?
Если вы не возражаете против вопросов, скажите зачем вы ищете этого мальчика?
Why are you asking me this?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Why are you suddenly asking me all of this?
Почему ты вдруг спрашиваешь об этом?
But... I don't know why you are asking me this?
Я не понимаю, к чему вы задаёте такие вопросы.
Why are you asking me all this?
Почему вы задаёте мне все эти вопросы?
Can you tell me? Why are you asking this?
Почему ты просишь?
Why are you even asking me this?
Почему Вы спрашиваете меня об этом?
It's a story that seems like it's straight from a comic book. But I'm asking if you ever thought about why your sister had no other choice but this? So... what are you trying to tell me?
Да такое только в мультиках увидишь. об этом вы не задумывались?
Why are you asking me all this?
Зачем ты все это спрашиваешь?
Why are you asking me to do this all over again?
Зачем Вы спрашиваете меня об этом снова?
- Why are you asking me all this?
А почему ты все это спрашиваешь?