Why are you being like this translate Russian
112 parallel translation
Why are you being like this?
Почему ты так поступал? Я тебе нравлюсь.
- Why are you being like this?
Почему ты себя так ведешь?
And why are you being like this?
А ты почему так себя ведешь?
Why are you being like this?
Почему Вы ведешь себя так?
Why are you being like this with her?
– Что ты так к ней относишься? – Как, так?
Why are you being like this?
Почему ты так себя ведешь?
Why are you being like this?
Почему ты так поступаешь?
Why are you being like this?
Да что Вы делаете?
Why are you being like this! ?
Почему Вы так поступаете?
Why are you being like this? I interviewed her because she resembled you.
Я взял у неё интервью, потому что она на тебя похожа.
Why, why are you being like this?
Почему ты так все воспринимаешь?
Why are you being like this?
Почему ты такая?
Why are you being like this?
Почему ты ведешь себя так?
Why are you being like this?
Почему ты себя так ведешь?
Why are you being like this?
Почему ты так себя ведёшь?
- We don't want your petrol! - Why are you being like this?
- Да не нужен нам твой чертов бензин!
Why are you being like this?
Почему ты такой?
Why are you being like this, Ahjussi?
Ну зачем же так, ачжосси?
Why are you being like this?
Почему ты стал таким?
Why are you being like this?
Зачем ты так?
- Why are you being like this?
- Почему ты такой? ..
- Why are you being like this?
- Почему ты так себя ведешь?
Why are you being like this?
ѕочему ты себ € так ведешь?
Why are you being like this?
Что на тебя нашло?
Why are you being like this?
- Почему ты себя так ведешь?
Why are you being like this?
- Я нормальный. Хорошо. Я приду с Тристой.
Why are you being like this?
Почему так поступаете со мной? !
Why are you being like this?
Почему ты это делаешь?
Why are you being like this?
Какого чёрта ты со мной делаешь? !
Why are you being like this?
Что ты делаешь?
I said I'd eat on my own, so why are you being like this?
что О Ха Ни беременна?
Why are you being like this?
- Ну зачем же Вы так?
Why are you being like this, Team Leader Yoon Gae Hwa?
В чём дело, менеджер Юн Гэ Хва?
Why are you being like this, Yoon Gae Hwa?
Да что с тобой такое, Юн Гэ Хва?
Why are you being like this to me?
Как вы можете так со мной поступать?
Why are you being like this? You don't like anyone else, but you can't like me. You can give me meat, but not your love.
Почему ты заставляешь меня чувствовать себя виноватым? я тебе никогда не понравлюсь. ты не можешь отдать мне своё сердце. что я кумихо.
Coaching, and feeding his paranoia. Why are you being like this?
Вы бы не стали, например, подчиняться приказу убить пленного?
Why are you being like this?
Почему ты себя так ведёшь?
Why are you being like this?
Почему ты себя так ведешь? ...
Granny, why are you being like this?
Бабуля, что Вы творите?
Why are you being like this?
Почему ты так ведёшь себя?
Mom, why are you being like this?
зачем ты так?
Why are you being like this?
Чего ты злишься?
Why are you being so immature about all this? Do you know how many times I've heard stories like this?
- Джулиус, знаешь сколько раз я слышал подобные истории
Why are you being stupid like this?
Что за глупое упрямство?
I don't know why you are being like this.
Не понимаю, почему ты себя так ведёшь, Гаюс.
Why are you being like this?
Вы чего?
Why are you set on being like this?
Как ты можешь так себя вести?
Why are you being like this?
Что ты начинаешь?
Which is exactly why you are being like this.
Поэтому ты так себя и ведёшь.
Why are you still being like this?
Что ж вы прицепились?