English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why didn't you go to the police

Why didn't you go to the police translate Russian

42 parallel translation
- Why didn't you go to the police?
- Почему вы не обратились в полицию?
Why didn't you go to the police?
Почему не пошли в полицию?
Why didn't you go to the police?
— Почему вы не обратились в полицию? — Я подумала...
Why didn't you go to the police?
Почему вы не пошли в полицию?
Why didn't you go to the police, Mrs. Schmidt?
Почему Вы не пошли в полицию, миссис Шмидт?
Why didn't you go straight to the Police?
А почему ты сразу не сдал дневник в полицию?
Why did you go to the police? Why didn't you come to me first?
Почему ты пожаловался в полицию, а не обратился ко мне сразу?
Why didn't you go to the police?
Почему ты не пошёл в полицию?
Why didn't you go to the police?
Что же ты не пошёл в полицию?
This man and woman from the police want to know why you didn't go and see them.
Эти мужчина и женщина из полиции хотят знать, почему ты не пришла к ним.
Why didn't you go to the police?
Почему ты не пошла в полицию?
Why didn't you go to the police?
Почему вы не обратились в полицию?
Why didn't you go to the police?
Почему Вы не обратились в полицию?
- Why didn't you go to the police?
Почему вы не пошли в полицию?
Why didn't you go to the police?
Почему вы не вызвали полицию?
Ms. Ortiz, why didn't you go to the police?
Мисс Ортис, почему вы не обратились в полицию?
- So Oscar squeezed money from you before. Why didn't you go to the police?
- Когда Оскар стал вымогать с вас деньги, почему вы не пошли в полицию?
So why didn't you go to the police or your boss?
- Так почему вы не обратились в полицию или к начальству?
Garrett was killed on the train, so why didn't you go to the police?
Гаррет был убит в поезде, почему вы не пришли в полицию?
Why didn't you just go to the police?
Почему вы просто не обратились в полицию?
I'm sorry, I still don't understand why you didn't go to the police.
Мне очень жаль, Я до сих пор не понимаю, почему вы не обратились в полицию.
Why didn't you go to the police?
Почему бы вам не обратиться в полицию?
Well, why didn't you go to the police?
Ну, почему вы не обратиться в милицию?
Okay, then, um, why didn't you go to the police?
Хорошо, а потом, почему вы не пошли в полицию?
Why didn't you go to the police?
Почему ты не пошел в полицию?
Only problem is, when your fiancée turns up dead, why didn't you go straight to the police?
Но вот проблема : когда ты узнал, что твоя невеста мертва, почему ты не пошел в полицию?
Why- - why didn't you go to the police or the hospital?
Почему... почему ты не поехала в полицию или больницу?
Why didn't you go to the police?
Почему не обратились в полицию?
If you really believe that, then why didn't you go to the police?
Если ты веришь в это, почему ты не пошла в полицию?
Mrs. Palmer, is there a reason why you didn't report your husband to the police and why you didn't go to a shelter?
миссис Палмер, почему вы на заявили на вашего мужа в полицию и почему не попросили убежища?
Why didn't you tell her to go to the police?
Почему вы не сказали ее пойти в полицию?
If all this is true, then when you and Bashir crossed the border, why didn't you go to the police right away?
Если всё это правда, тогда, когда вы с Баширом пересекли границу, почему вы сразу же не пошли в полицию?
Why didn't you go to the police?
Почему Вы не пошли в полицию?
Why didn't you just let me go to the police?
- Почему ты не дал мне обратиться в полицию?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]