English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why didn't you say

Why didn't you say translate Russian

1,245 parallel translation
Brilliant! Why didn't you just say that?
что ж ты сразу не сказал?
Why didn't you say so?
- Почему вы нам об этом не сказали?
Why didn't you say so?
Он мне не отказал. - Почему вы не сказали?
- Why didn't you say something before?
Почему ты раньше не сказал?
Why didn't you say what I told you to say?
Почему ты не повторила то, что я тебе сказал?
Why didn't you say so?
Что ж ты сразу не сказал?
"Why didn't you say,'Drink this wine, it's a Merlot?"'
"Почему ты не сказал :" Пейте это вино, это Мерло " "
Why didn't you say so
А чего раньше не сказал?
Why didn't you say? ! You let me eat the last one!
Почему ты не сказал?
Why didn't you say anything?
Почему не сказал ничего?
So why didn't you say sneak before?
Почему ты это сразу не сказал?
I wanna know, Lorne, why didn't you say no to...?
Я хочу знать, Лорн. Почему ты не сказал "нет" тому куску...
Why didn't you say something?
Почему ты ничего не сказал?
Why didn't you just say he was murdered?
Почему ты просто не сказала, что его убили?
Why didn't you say something?
Почему ты ничего не сказала?
- Why didn't you say there was a rally?
- Почему ты не сказал про собрание?
It's dangerous. And if something happen to you I might... Exactly why I didn't say anything.
И опасно, и случись что с тобой, я бы... поэтому я ничего и не сказала.
Why didn't you say?
Но почему ты не сказала мне?
Why didn't you say your name was Matteo?
- Что ты здесь делаешь?
Why didn't you say?
Почему ты не сказал?
Why didn't you say it?
Почему ты об этом не сказала?
Why didn't you say so before?
Что ж вы раньше-то не сказали?
Why didn't you just say no?
Почему ты не отказалась?
Why didn't you say something before?
Почему ты раньше не говорила?
- Why didn't you say something?
- Почему ты об этом не сообщил?
- Then why didn't you say that?
Тогда почему ты об этом не сказала?
That's why we can't speak fluently. I didn't say you have to say it with correct words. If you don't even try to give me a clue...
Никто вас грамотно говорить не заставляет. что вас не понимают.
- Why didn't you say so?
- Что же ты сразу не сказал?
Why didn't you say something?
Чeго ж ты ничeго не cкaзaлa?
- Come on, why didn't you say so?
- Да! - Т ак бы и сказала.
Why didn't you say anything?
Почему мне никто ничего не сказал?
Why didn't you say anything?
— Не прикидывайся дурачком.
Why didn't you say something before you did?
Почему ты мне не позвонил перед тем, как его продать?
Why didn't you say anything?
Почему мне ничего не сказал?
- Why didn't you say so?
- Что ж ты раньше молчал?
Why didn't you say something then?
Почему ты раньше не сказала?
Then why didn't you say so before we bought them?
Тогда почему ты не сказал об этом до того, как мы их купили?
Oh my god, why didn't you say something earlier?
Боже, а что ж ты раньше не сказала?
Why didn't you say something, damn you!
Чёрт, а что ж ты ничего не сказал!
- Then why didn't you say something?
- Ну тогда почему ты ничего не сказала?
Well, why didn't you say, eh?
Так что же ты молчал?
Why didn't you say anything?
Почему же ты ничего не сказала?
- Why didn't you just say that?
- Почему же вы не сказали этого?
- Why didn't you say anything?
- Почему ты ничего не сказал?
Man, why didn't you say something before?
Мужик, а чего же ты раньше-то не сказал?
Why didn't you just say so?
Чего ты так сразу не сказал?
Well, why didn't you say something?
Почему же ты молчала?
Why didn't you say so in the first place?
Почему ты сразу не сказала?
Why didn't you say anything?
- Я объехала весь свет, помнишь?
Why didn't you write, my dear, and say you was coming?
Почему ты не предупредил, что навестишь нас?
- Why didn't you say you're doing journalism?
Почему ты не сказал, что ты журналист?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]