English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why don't you believe me

Why don't you believe me translate Russian

84 parallel translation
Why don't you want to believe me?
Почему вы не верите мне?
Why don't you believe me?
Почему вы не верите мне?
If you don ´ t explain to me why, I ´ ll believe that it ´ s an excuse.
- Докажи мне, чтобы я поверила.
If you don't believe me... then why are you selling this house and planning to move out?
Если Вы мне не верите, зачем продаёте дом и собираетесь уеxать?
Mother, I believe you. Why don't you believe me?
Мама, почему ты мне не веришь?
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
I see why you don't believe me.
Я понимаю, почему вы мне не верите.
Why don't you believe me?
Почему ты мне не веришь?
And If you don't believe me, why don't you just kill me and get over with?
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом?
Why don't you believe me?
Пoчемy вы мне не верите?
Eileen, why don't you believe me?
Эйлин, почему ты мне не веришь?
If you don't believe me why're you here?
Если не верите зачем вы здесь?
Why don't you believe me?
Почему ты мне не поверил?
Nick, I don't know why you don't believe me. I'm not your type.
Почему ты мне не веришь?
- Why, don't you believe me?
- Почему вы мне не верите?
Well, you lied to met about her before, so why should I believe you you don't believe me?
Ну, ты врал мне о ней раньше, почему я сейчас должна верить? Ты мне не веришь?
- Why don't you believe me?
ѕочему вы мне не верите?
I don't understand why you won't just believe me.
Я не понимаю, почему ты мне не веришь.
And if you don't believe me, why don't you ask your brother what happened?
И если ты мне не веришь, Почему бы тебе не спросить у твоего брата, что случилось?
Why don't you make me believe you, Adam.
Не знаю, Адам, но почему-то я тебе не верю.
You don't believe me? Why don't you try getting out?
Если не веришь, попробуй выйти отсюда.
- Why don't you believe me?
- Почему вы мне не верите?
I believe you. I just... I don't understand why you chose me.
Скажи, с какой стати ты выбрал меня?
- Why don't you believe me?
- Почему ты мне не веришь?
You know, I've stopped pretending to care whether or not you believe me, so... so why don't you?
Знаешь, я бросил изображать, что мне есть дело - верят мне или нет. Почему бы тебе не последовать моему примеру?
He's using the church. Ballan, why... You won't believe me, so I don't care.
Он использует церковь Если не хочешь, можешь не верить.
- Why don't you believe me?
- Почему вы не верите мне?
Why don't you believe me? I promised that door to someone.
Почему ты мне не веришь?
I don't know why you would believe me.
Ты не веришь.
Don't believe me, why don't you go ask her?
Если вы не верите мне, тогда может спросите ее саму?
And if you don't believe me, why don't you ask...
- Этот парень - золото. А если вы мне не верите, то почему не спросите...
Can't believe he didn't want me to know my aunt was ill. Why don't I get you a glass.
- Не могу пооверить, что он не захотел, чтобы я узнала о болезни тети.
Why don't you guys believe me?
Почему вы не верите мне?
- Why don't you believe me?
- Вы что же, мне не верите?
Why don't you believe me?
- Почему ты мне не веришь?
It's CIA and I don't know why, but I can't get under it, I can't get over it, you have to believe me...
Я не знаю, почему, но я не могу подобраться к этому делу... поверь мне.
They don't believe me, why on earth would they listen to you.
Заткнись, женщина! Они не верят мне, с чего бы им слушать тебя.
Why don't you believe me?
Почему не веришь мне?
Why don't you believe me?
Почему ты не веришь мне?
Well, you don't know me that well, so why wouldn't you believe her?
Ты ведь недостаточно хорошо знаешь меня, так почему бы тебе не поверить ей?
Why don't you believe me?
Ты же проверил меня.
Why? You don't believe me?
Ты мне не веришь?
Why don't you check my receipts if you don't believe me.
Why don't you check my receipts if you don't believe me.
While I believe I understand your subtle metaphor, what I don't understand is why you feel the need to tell me.
Хотя, как мне кажется, я и понял вашу тонкую метафору, я не понимаю, зачем вы мне все это рассказали.
If you don't believe me... Why don't you let me give her the injection?
Если ты мне не веришь... тогда может позволишь мне сделать ей инъекцию?
- Why don't you guys ever believe me?
- Почему вы никогда не верите мне?
Why don't you believe me?
Если только ты не отвечал с переднего сидения. Почему вы не верите мне?
- Why don't you believe me?
- Почему ты не веришь мне?
If you don't believe me at all, why did you come here?
И если ты совсем мне не веришь, то почему пришла?
If you don't believe me, why don't you go ask the woman who pimped her out?
Не верите мне, тогда почему бы вам не поговорить с её сутенёршей?
Why don't you believe me?
Почему не веришь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]