English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why don't you come

Why don't you come translate Russian

2,480 parallel translation
Why don't you come back with Granddad?
Почему бы тебе не вернуться вместе с дедушкой?
Why don't you come in?
Зайдёшь?
Why don't you go back in your office and come out?
Ты не мог бы снова зайти в свой кабинет, а потом выйти?
Sir, why don't you come sit with us?
Сэр, почему бы вам не пойти посидеть с нами?
Why don't you tell him to come on out here?
Почему бы тебе не уговорить его выйти?
Tell you what, why don't you and Emily come the Rammer Jammer tonight for dinner?
Вот что, почему бы тебе и Эмили не прийти поужинать в Раммер Джаммер сегодня?
Why don't you come inside?
Почему бы тебе не зайти?
If you hate it so much here, why don't you come to Paris for a semester with me instead?
Если тебе здесь так противно, езжай тогда со мной на семестр в Париж.
Ooh, why don't you come here, you...
Ну-ка, иди сюда, моя...
Well, I don't know why he's here, but you better come with me.
Я не знаю зачем он здесь, но тебе лучше пойти со мной.
Hey, pretty girls, I like the way you push around that big steel box why don't you come over here and I'll have sex with you?
Привет, симпатяшки, мне нравится, как вы тащите этот большой стальной шкаф, почему бы нам не залезть в него и не заняться сексом?
Why don't you come out and see your new home?
Почему бы тебе не выйти и посмотреть твой новый дом?
Why don't you come fly-fishing tomorrow?
Почему бы вам не присоединиться к нам завтра на рыбалке?
I said, if you don't want... if you don't want to marry me... then why don't you just come out and say it?
Я говорю, если ты не хочешь... если ты не хочешь выходить за меня замуж... то почему бы тебе просто не сказать это?
Why don't you come over here and sit on my lap?
"Пойди-ка сюда, Присядь ко мне на колени!"
- Why don't you come back here so we can talk all this out?
- Почему бы тебе не вернуться чтобы мы могли об этом поговорить?
Why don't you come back here, so we can talk all this out?
Почему бы тебе не вернуться, и мы сможем все обсудить?
Why don't you put on a bulletproof vest, I'll come down there and I'll shoot you.
Почему бы вам не надеть бронежилет, а я приду к вам и пристрелю вас.
- Why don't you just come in and meet her?
- Почему бы вам не приехать и не познакомиться с ней?
I mean, why don't you come with me to all of my classes this week, and if you love it, then you can move in here and we'll spend the whole year just finding a way
Я имею ввиду, почему бы тебе не сходить со мной на все мои занятия на этой неделе, и, если тебе понравится, ты можешь переехать сюда, и мы потратим весь год на то, чтобы найти для тебя
Why don't you come take over for buddy as my bandleader?
Почему бы тебе не устроится ко мне лидером группы?
Why don't you come with me, son?
Хм, почему бы тебе не пойти со мной, сын?
Why don't you come by the house around 8 : 00?
Почему бы тебе не подойти к дому к 8 : 00?
Okay, so why don't you head on inside, you get ready for bed, and then we'll come in and we'll have a nice, long conversation about death, and then it's off to dream land.
Ладно, тогда почему бы тебе не вернуться в дом, приготовить кровать ко сну, и тогда мы все соберёмся и проведём длинную и милую беседу о смерти. А затем отойдём ко сну.
"Why don't you come up on the stage?" That's what you thought, right?
"Почему сам не поднимешься на сцену?" Припоминаешь?
Hannah, why don't you come talk to me for a second?
Ханна, почему бы нам не поговорить минутку?
Why don't you come with us?
Нужно переодеться. Пошли с нами.
Then why don't you come out with me?
Пошли со мной?
Why don't you sort this out with the office and come back?
Разберитесь сперва со своим офисом, а потом возвращайтесь.
Look, why don't you guys go up, take them out, and then come back and get me?
Почему бы вам, ребята, не подняться и не снять их, а затем вернетесь за мной?
So why don't you do us a favor, and come on down?
Так почему бы тебе не сделать нам одолжение и не слезть?
You know, why don't you come with me?
Знаешь, а почему бы тебе не пойти со мной?
I know you're a busy guy, but if you've got some time, why don't you come on by?
Знаю, что ты весь в делах, но, может, выкроишь минутку и заедешь?
Why don't you come to A.T.L.?
Почему бы вам не приехать в A.T.L.?
Why don't you come down to A.T.L. with me?
Почему вы не дошли до ATL со мной?
Why don't you come inside?
Почему бы вам не зайти?
Why don't you come drink with me?
Почему не пришёл со мной выпить?
Why don't you guys come crash at my place?
Может, пока поживете у меня?
Why don't you come back to my country?
Почему не вернешься в страну?
Why don't you sit your ass down, come on.
Почему бы тебе не прижать уже свою задницу, давай же.
Why don't you come down here and let me suck your cock, pretty boy?
Почему бы тебе не подойти ко мне и не дать мне отсосать твой член, красавчик?
Why don't you just book a flight and come up this evening?
Почему бы тебе самому не прилететь сюда сегодня?
Why don't you come work for me?
Почему бы тебе не работать на меня?
Why don't you come over here and find out.
A ты пoдoйди и выяcни.
Why don't you come in here so I can hit you like a real man, pussy!
Я тебе реально врежу, ссыкло!
Why don't you come inside and have some supper... while you wait?
Почему бы тебе не зайти и не поужинать пока ты ждешь?
Why don't you come sit on Mr. Romano's lap?
Не хочешь посидеть на коленях у мистера Романо?
Why don't you come down?
Почему бы тебе не спуститься?
I was thinking... Why don't you come down with me? To the surface?
Я подумал, можно было бы слетать вместе, спуститься вниз.
Why don't you come inside.
Может, зайдёшь в дом?
You think I'm gonna call my dad, and he's gonna go, like, "Hey, son, yeah. Why don't you come and bring your friends, and they can work here, too."
То, что ты думаешь, я позвоню отцу, и он такой : "Да сынок", почему бы тебе не поработать со мной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]