Why don't you just leave translate Russian
182 parallel translation
Why don't you just leave this up to us?
Почему бы тебе просто не пожить у нас?
Er, so why don't you leave it where it is and just move along, eh?
Э, так почему бы вам не оставить его там, где он стоит, и просто пройти мимо, а?
Why don't you just leave us alone at first?
Может, для первого раза лучше оставить нас одних?
Why don't you suckers just leave him alone?
Почему бы вам, сосункам, просто не оставить его в покое?
Yeah, why don't you just leave me?
- Эх, ну почему ты уходишь? - Кому еще пива?
Why don't you leave the kid alone and just get out of here.
Оставь пацана в покое и убирайся отсюда.
Why don't you just leave him alone?
Почему бы вам не оставить его в покое?
Why don't you just leave my mother out of it, Willie.
- Может перестанешь приплетать сюда мою мать, Вилли.
Hey, you and Effie Klinker over there... why don't you just fuck off and leave me alone?
Ты и полковник Гастингс. Перестаньте мне надоедать.
But why don't you just leave this room alone, okay?
Только прошу вас, не трогайте эту комнату, ладно?
Why don't you just leave?
Почему бы просто - не взять и уйти?
If you're so obsessed... with your dirty-minded little cripple and his sexy wife... why don't you just go back for another helping and leave me in peace.
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
- Why don't you just leave...
- Почему просто нас не оставите...
Why don't you just leave?
Почему ты не едешь?
And later, I'll show you why we don't just trap spiders under coffee mugs and leave them there.
... а позже я покажу, почему мы не ловим пауков кофейными чашками и не оставляем их там подыхать.
- Why don't you just leave?
Катись.
If you're uncomfortable, why don't you just leave?
Если тебе это неприятно, почему не бросить все это?
So why don't you just leave me alone?
Так почему бы тебе просто не оставить меня в покое?
You've been chasing me for five years, why don't you just leave me alone?
Вы гнались меня в течение пяти лет, почему не Вы просто оставляете мне только?
Why don't you just leave me alone, man?
Может просто оставишь меня в покое?
Why don't you just leave your name? I'll have Dana call you.
Почему бы вам просто не сказать своё имя... и я передам Дане чтобы позвонила вам.
If you're not gonna participate, then why don't you just leave?
Если не собираетесь участвовать, почему б вам просто не уйти?
WHY DON'T YOU JUST LEAVE IT UP TO EVERYBODY ELSE SO YOU CAN CRITICIZE?
А ты просто предоставь всё остальным, чтобы самому только критиковать.
Why don't you just leave me alone, man?
Почему бы не оставить меня в покое, мужик?
Then why don't you just leave the county now?
Тогда почему ты не уедешь из округа?
Why don't you just leave me alone?
- Ты оставишь меня в покое или нет?
- Patrick, why don't you just leave.
- Патрик, почему бы тебе просто не уйти?
So why don't you just leave my family alone.
Так почему бы вам просто не оставить мою семью в покое?
Why don't you just leave those there.
Знаешь, милый, оставь посуду.
Why don't you guys just leave us alone?
- Когда вы от нас отвяжетесь?
Why don't you just leave that?
Оставьте документ.
Look, why don't you just leave it, and then I'll just read it to her...
Послушайте, оставьте бумаги. Я потом ей прочту.
Why don't you leave? You're just a big, stupid, wannabe bully.
А почему бы не убраться тебе, тупому выскочке-задире?
- Then why don't you just leave.
- Вот и валите. - И уйдём!
So why don't you just leave us alone?
Так почему бы Вам не оставить нас в покое?
Look, why don't you just leave me alone?
Послушай, почему бы тебе просто не оставить меня в покое?
Marjorine, why don't you just leave?
Марджорин, шла бы ты домой!
Oh, just leave the sentry duty to me. Why don't you guys go get a drink, eh?
Я здесь посторожу, а вы идите перекусите.
all right, why don't you just leave out the details?
Ну, ладно Детали можешь опустить
Why don't you just leave that stuff in the car?
Почему бы тебе просто не оставить вещи в машине?
Why don't you just leave? Okay?
Почему бы тебе не просто не уйти?
- Why don't you just leave?
- Почему бы тебе просто не уйти?
Why don't you just leave us alone?
Тогда, может, уйдете?
Why don't you just leave?
Почему бы тебе просто не уйти?
bela, why don't you just leave?
- Бела, почему бы тебе просто не убраться?
Why don't you just leave us alone?
Почему бы вам не оставить нас в покое?
Why don't you just leave Annie alone right now?
Оставил бы ты Энни в покое, а?
What we're doing is completely legal, so why don't you just leave us alone?
То, что мы делаем, полностью законно, так почему бы тебе не оставить нас?
If it's so bad, why don't you just leave?
Если всё так плохо, почему ты не уйдёшь?
Why don't you just leave her alone for a bit?
Может, оставишь ее в покое?
Why don't you just leave me alone?
Почему бы тебе просто не оставить меня в покое?