English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why don't you leave

Why don't you leave translate Russian

544 parallel translation
Since the coffin is about to leave, why don't you go to the burial ground...
Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?
If you're not going to be using these, Franz, why don't you leave'em with us?
Если ты ими не будешь больше пользоваться, Франц... почему тебе не оставить их нам?
You're a butcher, sure. Why don't you leave me forget you?
Мало мне неприятностей с полицией, да еще эти газетчики.
Why don't you leave Manderley?
Почему вы не уезжаете из Мандели?
- Why don't you leave?
- Так не терпи - уходи.
Why don't you be a good loser and leave?
Почему бы не принять поражение достойно и уйти?
Why don't you leave me alone?
Оставь меня в покое!
Why don't you go away and leave us alone?
Почему не уедите и не оставите нас в покое? !
Why don't you leave this one alone?
Оставь её в покое. Договорились?
Why don't you get back to Nelson Place and leave me be?
Почему бы тебе ни вернуться на Нелсон-Плейса и ни оставить меня в покое?
Why don't you go to the party downstairs and have some fun until it's time to leave?
Почему бы тебе не спуститься вниз к остальным и не повеселиться, пока до отплытия еще есть время?
Miss Madou, why don't you put out your light when you leave your room?
Мадмуазель, вам лучше выключать свет, когда вы выходите из номера.
Why don't you leave this town? Go home.
Почему бы вам не уехать из этого города?
Why don't you leave?
Может, хватит?
- Why don't you leave us?
- Может быть тебе лучше уйти?
But, Felipe, why don't you leave the village?
Но, Фелипе, почему бы тебе не уехать из деревни?
Why don't you take a nap before you leave?
Почему бы тебе не вздремнуть, перед тем как ты уедешь?
Why don't you leave the circus life?
Почему бы вам не прекратить жизнь с цирком?
Now, why don't you get out of here and leave me...
А теперь, почему бы тебе не убраться отсюда и оставить нас в покое...
Why don't you leave him alone, you old bag?
Оставь его в покое, кошелка старая.
Why don't you just leave this up to us?
Почему бы тебе просто не пожить у нас?
Johnny why did you leave your guns at home? Don't you feel unprotected without them?
Джонни, а почему Вы оставили револьверы дома?
Hey, why don't you leave us alone?
Слушай, почему ты не оставишь нас в покое?
Er, so why don't you leave it where it is and just move along, eh?
Э, так почему бы вам не оставить его там, где он стоит, и просто пройти мимо, а?
- Why don't you leave me in peace then?
- Почему бы вам не оставить меня в покое?
Why don't you kids leave him alone?
Почему бы вам, ребята, не оставить его в покое?
- Why should we leave you? Because we don't like you.
Зачем нам уходить?
Why don't you leave tomorrow?
Почему бы вам не поехать завтра? !
Look, why don't I leave and you call me?
Слушай, почему бы не выйти мне, а тебе не вызвать меня?
Why don't you leave him?
Почему ты от него не уходишь?
And why don't you think she'd be the one to leave him?
Почему ты думаешь, что она первая бы его не бросила? Элементарно.
Why don't you leave me alone?
Почему бы вам не оставить меня в покое?
I enjoy being tense, but if it's gonna worry you, why don't you leave? - Then I'll feel a lot less tense.
Зря я заставил его самого заплатить за билет.
Why don't you go to a parrot's cage, so you can talk and leave me alone?
Заведи себе попугая, будешь с ним разговаривать по душам.
So why don't you Leave?
Так почему вы не уезжаете?
Why don't you leave?
Почему вы не уходите?
I don't understand why you didn't leave
Не понимаю, почему вы просто не развелись?
You don't trust me? Then why leave herto me?
Если вы мне не доверяете, зачем просите о таком?
Why don't you leave the others alone?
Что ты все о других?
I don't understand, why I have to leave. What are you talking about?
Днем мы с тобой можем погулять, сходить в Эрмитаж, а вечером я уеду.
Why don't you leave him alone, Washington?
Отцепись от него.
Now we ARE here, why don't you tune up 1980, and we can... well, leave!
Раз уж мы здесь, почему ты не настроишься на 1980 год, чтобы мы могли... ну, смыться?
Why don't you leave me alone?
Почему не отставишь меня в покое?
Why don't you just leave us alone at first?
Может, для первого раза лучше оставить нас одних?
Why don't you suckers just leave him alone?
Почему бы вам, сосункам, просто не оставить его в покое?
Yeah, why don't you just leave me?
- Эх, ну почему ты уходишь? - Кому еще пива?
The moment afternoon surgery is over, why don't you and Helen get into the car, leave everything and go?
В тот момент, как дневной прием закончится, почему бы вам с Хелен не сесть в машину, не бросить все и не уехать?
Why don't you tell them to leave?
Почему ты их не прогонишь?
Greedy... I'm... - Why don't you leave it at that?
Жадный... хватит уже?
Why don't I leave them with you to do something magnificent with, while I snatch a quick bath?
Приготовление восхитительного блюда я оставляю тебе, а я тем временем быстро приму ванну.
Look, why don't you leave her alone?
Что ты все к ней пристаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]