Why don't you tell me translate Russian
1,402 parallel translation
- Why don't you just tell me?
Почему бы тебе просто не рассказать мне?
Why don't you tell me now?
Почему бы тебе не сказать мне это теперь?
So why don't you just tell me who you're working with?
Так почему бы тебе просто не рассказать мне с кем ты работаешь?
So... Why don't you tell me who the hell you are?
Так что говори-ка, кто ты такой.
I don't know why you won't tell me where the party is.
Не понимаю, почему ты не говоришь мне, где будет проходить вечеринка.
I mean, if you're trying to make a point, why don't you come over here and tell me why you did this?
То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали?
Why don't you tell me something about yourself?
Может, расскажешь что-нибудь про себя?
Let me tell you why, because I'm in a crappy mood, and I don't really appreciate what's happening right here.
- позволь сказать почему. Потому что у меня хреновое настроение. И мне не очень нравится что здесь происходит.
Why don't you tell me what you're accusing me of?
Энди, давай, не темни. Говори мне, в чём ты меня обвиняешь...
But I tell you what, why don't you give me his number and I'll try and set up a date for'em.
Но вот что, может быть ты дашь мне его номер, и я попытаюсь устроить им свидание.
So why don't you tell me... Where your girlfriend took the boy?
Так что говори, куда твоя подружка отнесла парнишку.
Why don't you just tell me how you're doing?
Просто расскажите, как вы справляетесь.
- For starters, why don't you tell me about your morning, - * * * - I was sleeping.
- Для начала, расскажите мне как вы провели утро, начиная с 7 часов.
We'll get to that, but first, why don't you tell me how you got these powers?
Мы дойдем до этого, но сначала, расскажите как вы получили эти способности?
Why don't you tell me exactly what they might be?
Почему бы Вам не сказать мне, какие именно?
Why don't you tell me a little bit About your sleep habits?
Расскажи мне о своём режиме сна.
Why don't you tell me first how long I'm going to be here?
Почему бы вам сначала не сказать, надолго ли я тут?
Why don't you tell me what she was like?
Почему не расскажешь, как она была?
Why don't you tell me when I do something right, okay?
Почему бы тебе не сказать мне, когда я сделаю что-нибудь правильно?
Uh, before I get angry, why don't you tell me what happened?
Эм, пока я не разозлился, почему ты не сказала мне, что случилось?
Anyways, why don't you tell me what the exact problem is?
Но к делу. Почему бы вам не рассказать, с какой именно проблемой вы ко мне обращаетесь?
And since I know I didn't do anything why don't you tell me what the problem is so I can clear this up?
А раз я уверен, что нигде не налажал, объясни, в чём проблема, и я всё разрулю.
Why don't you tell me about him?
почему ты не рассказывала мне о нем?
Why don't you tell me what those are?
Может расскажешь о них, Джим?
No, why don't you tell me?
Нет, почему бы тебе не сказать мне?
So why don't you save everybody a lot of trouble and tell me where you are.
Почему бы тебе не сэкономить на неприятностях, и не сказать, где ты?
Uh, why don't you-why don't you tell me what this is all about?
Почему бы тебе не рассказать мне в чем дело?
My gut tells me I'm hungry, but I'm not gonna be able to eat until I'm done with the two of you, so why don't I just tell you what my keen M.E. Training tells me?
Мой живот говорит мне, что я голоден, но я не смогу поесть, пока не закончу с вами двумя поэтому почему бы мне не сказать вам что моя проф.подготовка подсказывает мне?
Why don't you tell me when your depression started.
Расскажите, когда у вас появились первые признаки депрессии?
No, you can't come, Pops. I'll tell you what, why don't you meet me back at the apartment, - all right?
Знаешь что, почему бы тебе не встретить меня дома, хорошо?
Why don't you tell me what you want?
Почему бы вам не сказать мне, чего вы хотите?
Okay, tell you what, sweetie, why don't you just grab me a glass of water? No.
Нет.
Why don't you tell me about that?
Почему, ты не рассказала мне об этом?
- Why don't you tell me that you love it, huh?
— Скажи, что тебе это нравится. Нет!
Better still, why don't you tell me... How to disable the bomb so nobody gets hurt.
А еще лучше - почему бы тебе не рассказать, как отключить бомбу, так чтобы никто не пострадал.
why don't you tell me the dude's name that did this?
Почему ты не скажешь мне имя того, кто это сделал?
Then why don't you tell me why you've become what you are today
Говори. Что с тобой произошло?
Why don't you tell me what the hell this is all about?
— Так выкладывай, что тут происходит.
Okay, but every time you tell me to tell her something, she asks why don't you just tell her yourself?
Ладно? Ладно, но каждый раз, как ты Просишь передать ей что-то, Она спрашивает, почему ты Сам ей это не скажешь?
Why don't you tell me what's happening?
Может быть, расскажите, что с вами?
Why don't you tell me now?
Почему вы не скажете мне сейчас?
Why don't you tell me?
Почему бы тебе мне не рассказать?
I'll tell you what, buddy boy, why don't you cover for me?
Вот что я тебе скажу, приятель. Почему бы тебе не прикрыть меня?
Why don't you tell me what you'd like to do?
Почему бы тебе не сказать, что тебе нравится?
Why don't you tell me what you'd like to do?
Давай ты мне расскажешь, чем бы хотел заняться?
Why don't you tell me what you'd really like?
Давай ты скажешь, чего на самом деле хочешь?
- Why don't you tell me again?
- Почему бы тебе не повторить это?
So why don't you tell me what brought you over to this island?
Так что привело тебя на этот остров?
Now why don't you tell me everything you know about Bill Compton?
Итак... А давай ты расскажешь всё, что тебе известно, о Билле Комптоне.
Why don't you tell me about it?
Так, может... расскажешь мне?
Why don't you tell them to consider locking you up as a gift from me to them? There is absolutely nothing you could say that would make me feel sorry for you.
Я вас не пожалею, чтобы вы ни говорили.