English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why would i do that

Why would i do that translate Russian

1,241 parallel translation
Why would I do that?
Зачем мне это делать?
Why would I do that?
Но зачем мне это?
Why would I do that?
- С чего вдруг?
Why would I do that?
С чего мне убегать?
Why would I do that?
С чего бы?
Why-why would I do that?
Зачем, зачем мне это делать?
Why would I do that?
Зачем я так поступила?
And why would I do that?
- Потому что тот мужчина оказался на носилках в результате электромагнитной активности, которую вы вызвали, начав здесь сверлить. - Почему я должен это делать?
- Why would I do that?
- Что, зачем это мне?
Why would I do that to her?
Зачем мне так с ней поступать?
Why would I do that?
Зачем мне это?
Why would I do that?
- Зачем мне убивать ее?
- But why would I do that?
- Но зачем мне это?
Just do it. Why would I do that?
- Просто сделай это.
Why would I do that, Lisa?
Зачем мне это, Лиза?
- Why would I do that?
- С чего бы это?
Oh, why would I do that?
С чего бы мне это делать?
Why would I do that, hmm? Why?
Зачем мне это делать?
Now, why would I do that?
Нет, зачем бы?
Tell me why the hell I would do that?
Скажи мне, зачем мне, черт возьми, это делать?
- Why would you want that? -'cause they fight all the time, no matter what I do.
- Потому что они ссорятся все время, что бы я ни делал.
Why would I want to do that?
И почему я должен там есть?
Why would I want to do that?
Зачем мне нужно будет это делать?
Why on earth would I do that?
С чего бы мне это делать?
Why would I want to do that?
С чего вы это взяли?
you could staple the anastomosis. Now why would I want to do that?
вы можете скрепить анастомоз и зачем мне это делать?
And the church abandoned me, and my God forsook me, and I couldn't come up with a reason why God would do that.
И Церковь оставила меня, мой Бог меня покинул, и я не мог понять, почему Бог так поступил.
Why on earth would I do that?
Зачем вообще мне это делать?
Now why the hell would I do that for you?
С какой радости я должна тебе помогать?
Why would I wanna do that?
С чего бы мне этого хотеть?
Jenny, please, just give me half the chances to explain why the hell I would do something like that.
Дженни, пожалуйста, позволь мне объяснить.
Why would I choose to do that?
- А что если я откажусь?
Now, why would I want to do that?
Почему я должен сделать это сейчас?
- Jeez, why in heck would I do all that?
Да прекратите. Сколько вы уже знаете меня, мистер Фолк?
Explain to me why I would do that.
Объясните, зачем мне его убивать?
Why would I want you to do that, idiot?
Почему я должна хотеть, что бы ты поступил как идиот?
Why on Earth would I do that?
Чего ради я должен так поступить? Три Фурии...
Why would I want to do that?
Почему я должен хотеть сделать это?
And I would do that why?
И почему я должен это делать?
I just don't understand why anyone would want to do that.
Я не понимаю, зачем вообще кому-нибудь так делать?
Why the hell would I do something like that?
С чего бы мне такое делать?
I wanna know why he would do something like that.
Я пытаюсь понять, зачем он так поступает.
Why do you think the tear that I swabbed off our Ellis Island vic's phone would spike so high for calcitriol?
Как ты думаешь, почему слеза с телефона жертвы содержит так много кальцитриола?
- Why would she do that? - Frankly, I think she was glad to finally find someone she could be honest with.
Лично мне кажется, что она была рада наконец найти кого-то, с кем можно быть честной.
And why in the world would i do that?
И зачем я буду это делать?
Why would I do something like that?
Почему я должна была делать что-то подобное?
why would i want to do that?
Зачем мне хотеть это делать?
I thought it was my funny take on current events. Why would they do something like that?
А я думал они просто так.
W-well, I don't understand. Why would he do that?
Я не понимаю, зачем ему было это нужно?
Why would you think I wouldn't do that?
Почему ты подумала, что я не заверю характеристику?
You know I think you jacked me off on purpose. Why on earth would I do something like... that?
Зачем же, мне надо было делать что-то в этом роде?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]