Why wouldn't you tell me translate Russian
87 parallel translation
All except why you wouldn't tell me before.
Все, кроме того, почему ты не говорил мне раньше.
I'd like to know why you had gall to tell Kenneth he wouldn't have to worry much longer about David and me.
Лучше ответь, почему ты сказал Кеннету, чтобы он больше не беспокоился о нас с Девидом.
- No, I wouldn't like you to tell me why.
- Нет, не хочу знать почему.
You knew where the kid was, you knew where the kid was and you wouldn't tell me- - why?
Вы знали где был ребёнок, Вы знали где был ребёнок и не сказали мне, почему?
You came back, why wouldn't you ever tell me what you saw?
Но ведь ты вернулся, Почему ты никогда не рассказывал мне что ты там видел?
Why wouldn't you tell me- - It wasn't relevant.
Почему ты мне не говорил... Это было не важно. Почему?
Why wouldn't you tell me... a thing like that?
Почему ты мне не сказал... Как ты мог скрывать?
- Why wouldn't you tell me?
- Почему ты не сказал мне?
Then why wouldn't you tell me?
Почему ты мне не сказала?
- Why... wouldn't you tell me that?
- Почему тебе было не сказать мне об этом?
- Auto destruct in one minute. - You wouldn't tell me why, but I suppose you knew it was time. My time.
Ты не сказал мне причины, но, видимо, ты знал, что пришло время.
Mom, why wouldn't you tell me about this?
Мам, зачем ты мне об этом рассказала?
Why wouldn't you tell me this?
Почему ты не рассказал мне об этом?
Why wouldn't you just tell me you were mad?
Почему ты просто не сказал ( а ), что был ( а ) зла на меня?
Why wouldn't you tell me that?
Почему ты мне не сказала?
Why wouldn't you tell me something like that?
Почему ты мне не сказала?
Okay, why wouldn't you tell me they were coming when I asked you specifically?
Почему ты мне не сказала, что они придут, когда я тебя спрашивал?
That's why you won't tell me anything,'cause you wouldn't lie to me.
Поэтому ты мне ничего не говоришь, потому что мне ты врать не станешь.
But if you were protecting Amy, why wouldn't you tell me?
Если ты оберегал Эйми, Почему ты мне ничего не сказал?
You know, the other night, when you were going to the gala, she was crying the whole way over to your house, and she wouldn't tell me why.
Знаешь, в тот вечер, когда вы собирались на праздничный вечер, она плакала, пока мы шли до этого дома, и она не сказала, почему.
- What? - Why wouldn't you tell me that before?
Что же ты раньше молчал?
Why wouldn't you tell me?
Почему ты мне не сказала?
Now I wanna know the plan, and why you wouldn't tell me until now.
Сейчас я хочу знать план, и почему вы не сообщаете мне до сих пор.
Now, why wouldn't you tell me the truth?
Почему вы не сказали мне все, как есть?
Why wouldn't you tell me she died?
Почему не сказали, что она умерла?
Tell me why you wouldn't wanna be that guy anymore.
Скажи мне, почему ты не хочешь больше быть этим парнем.
Well, why wouldn't you tell me that this guy was here extorting you?
А почему ты мне не сказала, что этот парень занимался вымогательством?
And why wouldn't you tell me you went to see him again today?
И почему ты мне не сказала, что сегодня снова с ним встречалась?
I could tell you why Leroy married me... but you have a job to do, and... you wouldn't be able to concentrate the rest of the day if I do.
Я могу рассказать вам, почему Лерой женился на мне... но у вас еще столько работы, и... вы просто не сможете сосредоточиться до конца дня, если я расскажу.
Why wouldn't you tell me?
Почему ты не хотел сказать мне.
Why wouldn't you tell me?
Почему же вы мне не сказали?
Okay? And why wouldn't you tell me that he kissed you in the first place?
И почему ты не сказала мне, что он поцеловал тебя?
Sweetie... why wouldn't you tell me?
Дорогая... почему ты мне не сказала?
Tell me you wouldn't want to ask her why she did it.
Скажете, вы бы не спросили ее, зачем она это сделала.
Why wouldn't you tell me?
Почему ты не сказал мне?
Lavon, why wouldn't you just tell me?
Lavon, why wouldn't you just tell me?
Oh, God. Why wouldn't you want to tell me that?
Почему ты не хотел мне об этом рассказывать?
I don't know why you wouldn't just tell me.
Я не понимаю, почему ты просто мне не сказал.
Why wouldn't you tell me?
Почему вы не рассказали мне?
Why wouldn't you tell me you were a cheerleader?
Почему ты не сказала мне, что была черлидершей?
Why wouldn't you tell me?
Почему ты не рассказала?
I don't understand why you wouldn't just tell me about the bribe.
I don't understand why you wouldn't just tell me about the bribe.
- And you can't tell me why. - It could help. I wouldn't bring it to you otherwise.
- Это может помочь, иначе я бы не принесла это тебе.
Why wouldn't you tell me?
Почему ты мне не рассказала?
Now, why wouldn't you want to tell me that?
Почему вы не хотели рассказывать мне это?
Why wouldn't you tell me that?
Почему ты мне это не рассказала?
You know, most people wouldn't bet £ 1,500 on a horse with that record unless they believed that horse would win so tell me, why did you bet on that horse?
Ты знаешь большинство людей не поставят 1500 фунтов на лошадь с таким бесполезным коэффициентом, не зная, что та лошадь победит. Поэтому скажи мне, почему ты поставил на эту лошадь?
Tell me you're not wearing that ratty coat and scarf. Why wouldn't I?
Только не говори мне, что сегодня надел пальто и шарф.
Why wouldn't you tell me that?
Почему ты мне не сказал?
Why wouldn't you just tell me that from the get-go?
Почему бы тебе было не скзать мне этого, пережде чем убегать?
Why wouldn't you tell me that?
Почему ты мне не рассказывал?