English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Widowmaker

Widowmaker translate Russian

20 parallel translation
In these uncertain times, I opted for a Kevlar-reinforced hull with two-inch thick Plexiglas windows, like on the Russian Widowmaker submarines.
Для наших неспокойных времен я выбрал Кевлар кузов, окна - оргстекло толщиной пять сантиметров, как на русских подводных лодках К-19.
We take that to Widowmaker Bend. And then we hike the Devil's Staircase, and that should lead us to the top of Hellfire Ridge.
Идём по ней до излучины Вдов потом поднимемся по Дъявольскому склону и выйдем прямиком на Адскую гору.
Carl has a block in his L.A.D. It's called a widowmaker.
У него блокада левой нисходящей артерии. Это означает угрозу жизни.
His nickname is "The Widowmaker."
Его прозвище "Вдоводел".
So... they call you The Widowmaker.
Итак... тебя называют Вдоводелом.
We call that curb "the widowmaker."
Это опасная работа.
I don't want to go out to the widowmaker.
Я не хочу на опасную работу.
Sergeant Tucker, acquaint Lieutenant Greeves with Widowmaker.
Сержант Такер, познакомьте лейтенанта с Вдоводелицей.
They should have called this the Widowmaker!
Им нужно было назвать его Убийцей мужей!
The Widowmaker always strangled his victims, but our number five was stabbed.
Вдоводел всегда душил своих жертв, но наша жертва номер пять была зарезана.
Which team had Alan Jeffers, A.K.A. The Widowmaker?
Которая группа занималась делом Алана Джефферса – он же Вдоводел?
Caleb the Widowmaker.
Калеб "Чёрная вдова".
And this Mr. Widowmaker, any idea where I could find him?
А этот мистер "Чёрная вдова", есть мысли, где мне его найти?
Caleb the Widowmaker?
Калеб "Чёрная вдова"?
I'm just wondering is "the" your middle name, or is "the Widowmaker" your last name?
Мне просто интересно, "вдова" твоё второе имя, а "чёрная" фамилия?
I threw him out last year when he started calling himself the Widowmaker.
Я бросила его год назад, когда он стал называть себя "Черная вдова".
Now, I know you only like pain that you ask for, so don't worry, my dear and sweet Widowmaker.
Я знаю, ты любишь только ту боль, о которой просил, так что не бойся, моя дорогая и милая "Чёрная вдова".
Caleb Hammond, A.K.A. Caleb the Widowmaker, came under the influence of a cutter who uses surgical tools.
Калеб Хаммонд, известный как Калеб "Чёрная вдова", попал под влияние мясника, пользующегося хирургическими инструментами.
My friend Mr. Widowmaker around?
Мой друг мистер "Чёрная вдова" здесь?
EMS is calling it a widowmaker...
Скорая называет его вдовитель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]