English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Will's

Will's translate Russian

24,992 parallel translation
All I will say is this- - given what he's done, no one would fault you for walking away.
Все, что я могу сказать... учитывая то, что он сделал, никто не упрекнёт тебя, если передумаешь.
I will spare your lives because of this man's honor.
Он поступил благородно, и ради него я сохраню вам жизнь.
If it's a really hot day, the air will be thinner.
В жаркий день воздух будет легче.
Get out there, show us how it's done, we will follow.
Спуститься, показать нам пример, а мы повторим.
I will freely admit that Hammond's Dodge Hellcat is a remarkable car.
Я признаю, что Dodge Hellcat Хаммонда — изумительная машина.
Let's look on the bright side. If this doesn't work as a car, it will be very effective as a dam.
С другой стороны, если машина будет никудышная, то плотина получится просто отличная.
It looks brilliant, it will be endlessly reliable, it's fast, it's got speakers in the headrests, and it handles well.
Выглдят блестяще, будет бесконечно надежной, быстрой У неё колонки в подголовниках и она хорошо управляется.
What I've done is put a couple of my ships right out on the edges, because James will think, "Hammond's a bit thick, and it's a typically amateurish tactic to put your ships on the edge, so that's what he'll have done."
Всё что я сделал так это расположил парочку своих кораблей по краям потому что Джеймс подумает "Хаммонд туповат, и размещение по краям это типичная любительская тактика", так он и поступит. "
That way, people will just think, "Well, yeah, it's a big barbecue they're having next door."
Поскольку соседи подумают "Ну, да, сегодня много кто занимается барбекю."
But if the tide's coming in, that narrow bit will have become impassable.
Но если прилив наступает, эта узкая полоска пляжа станет непроходимой.
The only thing is, James's car rides lower than this and will be worse.
Вот только машина Джеймса ниже, чем эта, и ему будет ещё хуже.
- There's... - I suppose a motorist will pass eventually.
- Я полагаю, какой-нибудь автомобиль рано или поздно проедет мимо.
What you have to do is look for rhino tracks, cos that's what the poachers will be following.
Тебе нужно выискивать следы носорогов. Потому что именно по ним идут браконьеры.
Well, the wind's blowing that way, so the fireball will go up there.
Ветер дует в ту сторону, так что огонь пойдет туда.
Right, Jeremy Clarkson thinks he's being flamboyant, and he doesn't realise that my knowledge of aerodynamics will trump his ability to fit rubber penises to people's cars.
Джереми Кларксон думает, что он такой экстравагантный, но он не понимает, что мое знание аэродинамики превосходит его способность совать резиновые члены в машины.
Well, if this won't get over there, there's no way will theirs.
Если эта тут не пройдет, то их и подавно.
It's like licking a piece of pizza so that nobody will eat it later.
Это как облизать кусок пиццы, чтобы потом ее никто не ел.
I will not apologize for the fact that it's hard to explain to people.
Я не буду извиняться за то, что её сложно объяснить людям.
There's gonna be a recital in the spring, and I hope that you will all come and support me in this.
Весной будет концерт, и, надеюсь, вы все придёте и поддержите меня.
You keep stoking the media fires against Oscar, and Sarah's real killer will never be caught.
Продолжай настраивать медиа против Оскара, и убийцу Сары никогда не найдут.
The police are treating Jason's death as a homicide, although it will be days before a coroner will officially rule on cause of death.
Полиция считает, что Джейсон был убит, но официальную причину смерти следователь назовет гораздо позже.
There's no way the police will take them seriously.
Полиция не воспримет это серьезно.
These techniques are designed to push you to the physical, mental, and emotional brink, because that's where you will often find the truth.
Эти техники были созданы, чтобы подтолкнуть вас к физической, умственной и эмоциональной граням, потому что там вы будете часто находить правду.
Who's to say that torturing him will gain us anything?
Кто сказал, что пытки вообще к чему-то приведут?
My office will prepare the paperwork, but with Jenna's consent, the baby's yours.
Мой офис подготовит бумаги, но, с согласия Дженны, ребёнок ваш.
He's afraid the traffickers will find out and he only wants to see me outside.
Он боится, что сутенер найдёт его и просто хочет видеться со мной вне стен.
They're saying... that without the treatments, the cancer will kill you before the baby's even born.
Они говорят... что без лечения рак тебя убьёт до того, как родится ребёнок.
He t... and told me to give you your phone, which I will do, but it's going to cost you.
Он... сказал мне передать телефон тебе, я так и сделаю, но ты мне заплатишь.
And this someday soon will be Lucy's room.
А это в скорое время станет комнатой Люси.
Your father's coming, and he will use those shears.
Твой отец идет и он собирается использовать эти ножницы.
Because he will have your blood and the blanket you wrapped him up in, but that's it.
Потому что у него останется лишь ваша кровь и одеялко, в которое его завернули. Условия таковы.
I'm Team Holt, and there's nothing you could say that will change that.
Я в команде Холта, и ты ничего не можешь сказать такого, чтобы изменить это.
I hope it's some small consolation that what we've learned from treating you will help others in your situation.
Надеюсь, небольшим утешением станет то, что информация о вашем лечении сможет помочь в подобной ситуации другим.
All of Kirk's resources will be brought to bear.
Все ресурсы Кёрка будут пущены в ход.
- He will. That's why I had to come here to get the-the bonus, because... at least they'll have that.
Я пришел сегодня сюда за бонусом, чтобы у них хоть что-то осталось.
But she's still in my life and she's facing it, just like he did, because there's always a chance that things will get better.
Но она все ещё рядом, и мы живем с этим. также, как и он. Потому что всё в этой жизни может поменяться.
Finding her may not be God's will.
Возможно, Бог не хочет, чтобы её нашли.
I don't care about God's will.
Мне всё равно, чего хочет Бог.
Plug in, I will upload the data, and we'll see what's on it.
Подключи, я загружу данные, и мы посмотрим, что там.
It's in disguise... as something nobody will ever want.
Это как тайна... и он никому не понадобится.
Sealing the doors will just force the toxic cloud into the elevator shaft, where most of the building's vents terminate.
Если мы закроем двери, то токсичное облако останется в шахте лифта, куда выходит большинство вентиляции.
Sara's not scheduled to leave for a couple of weeks, so, I'm gonna keep digging, find someone who will talk.
Сара должна пробыть тут ещё пару недель, так что продолжу копать, найду, кто заговорит.
So a definitive match between the oil on your couch and the plants at Cole's cabin will be attainable.
Так что точное совпадение между маслом на вашем диване и растениями возле дома Коула будет достижимым.
If it's piercing through the surface, maybe the sound will carry.
Если это выходит на поверхность, то звук может пройти.
Well, out here alone, against Sandstorm's army, you will die.
Ну, в одиночку против армии "Песчаной бури" ты умрёшь.
It's because my testimony will be a matter of record or whatever.
Это из-за того, что мои показания будут записываться или что-то в этом роде.
When a person's central nervous system is changed by an SSRI, with that medicine they will view things differently and they will be strangers.
Когда центральная нервная система человека изменяется ИОЗС, ( ингибиторы обратного захвата серотонина ) на таких лекарствах они будут иначе смотреть на вещи и они будут казаться незнакомцами.
It's my burn book, if you will.
Это как альбом из Дрянных Девчонок.
Now, you can either double down, Oscar, which will backfire as pundits speculate on whether or not you knew about your wife's affair, or I can go on TV and issue a mea culpa stating that I did,
А теперь ты можешь удвоить ставки, Оскар, и это ударит по тебе самому, когда эксперты начнут выяснять, знал ты или нет об интрижке твоей жены, или же я пойду на телевидение, признаюсь во всем,
And even if Alan were to talk, he's a killer and a rapist, so the jury will find him unreliable.
И даже если Алан заговорит, он убийца и насильник, так что присяжные сочтут его слова недостойными доверия.
In that case, president Son Ki Tae's corruption will be thoroughly investigated by our Society.
Компания проведет тщательное расследование дела о взяточничестве Сон Ки Тэ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]