English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Windfall

Windfall translate Russian

79 parallel translation
For the whole region, it's a windfall!
Для всего региона это золотое дно!
When you recognize a windfall you have to prepare. Since you were a child I have!
Когда ни гроша за душой, надо уметь вести счет, ведь ты уже не ребенок.
All right, Willcox, Windfall, Winter...
Скалли. Мы были у него дважды. Можешь отметить его?
The 250 you're paying me for this is a windfall.
- Хуже. Те 250, что вьi заплатите мне - это просто счастье.
- A business that shall yield a financial windfall...
- Дело принесет нам крупньiй доход.
I'm sorry, but the blind ballot's been called on account of a windfall.
Изменить его? Нет. "Ширази Интертеймент 2.0".
Now that you've all agreed to reap the windfall of my death...
Теперь когда вы согласились получить выгоду от моей смерти
This is an unbelievable windfall!
Невероятная удача!
She enjoys a financial windfall as a result.
Она пользуется финансовой выгодой как результатом этой лжи.
Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
Похоже, на Ласскопфов свалилось нежданное богатство.
Her only fling with homosexuality just happened to coincide... with the biggest financial windfall of her life.
Её единственный порыв гомосексуальности просто совпал с крупнейшим финансовым успехом в её жизни.
Besides, we got that big windfall coming.
К тому же, нам крупно повезло.
It's going to yield you a windfall of cash.
Вы получите кучу денег.
You will benefit from a windfall.
Вам поможет неожиданное вливание.
How do you pretend your windfall isn't relevant to this decision?
Как можно притворяться, что внезапное улучшение твоей жизни не имеет отношения к этому решению?
It's been a windfall, since they published the threat on my life.
Целая лавина после того, как они напечатали про угрозу моей жизни.
I had a windfall.
Мне повезло.
Windfall cash.
Фартовый нал.
And your family gets a windfall.
И ваща семья получит богатство.
For the minute, just tell Gil you've had a windfall.
Просто скажи Гилу, что неожиданно получила деньги.
I'm just gonna mark that down as, uh, windfall income.
- Я просто помечу это как неожиданный... доход.
So your elderly mother is in for quite a windfall, or she would have been, if you hadn't missed your February payment.
Так что ваша пожилая мама будет полностью обеспечена или могла бы, если бы вы не пропустили февральский платеж.
Well, I think you should take some of this windfall and have yourself a little celebration, both of you.
Хорошо, я думаю, что Вы должны взять часть этого золотого дна Устройте себе небольшой праздник, оба.
Yes. Ryan's death is a windfall for him.
Смерть Райана ему на руку.
I mean, what, did you have a deal where you shared the windfall?
Вы что, договаривались поделить сорваный куш?
Actually, my friend Peter has come into a modest windfall.
Вообще-то, мой друг Питер получил скромное наследство.
Was there a windfall or an investor?
Он вдруг неожиданно получил деньги или это были чьи-то инвестиции?
W-what did your windfall magnify in you?
Что это богатство проявило в тебе?
It makes no difference to us, but to them it's a windfall.
Для нас это ничто, а для них манна небесная.
And our windfall is all thanks to our dear new friend on the phone.
И всё это благодоря нашей новой подруге Из телефона
Windfall! What?
Неожиданная удача!
Is that the windfall?
Это и есть неожиданная удача?
As a result, my client lost out on a $ 44 million windfall, and that is the amount you will pay.
В результате мой клиент не дополучил прибыль в размере 44 миллионов долларов, именно столько вы и заплатите.
But he says I'm gonna have a tremendous windfall of cash. You're losing your mind.
Но он говорит, что на меня обрушится невероятный водопад денег.
Is he how I'm getting my windfall of cash?
- Он твой брат. - Боже ж мой.
He said I was gonna come into a windfall of cash, and it's all in here.
Он сказал, что на меня обрушится водопад денег, и они здесь.
I moved here in'91, what you might call a windfall.
Я переехал сюда в 91-м, можно сказать, улыбнулась удача.
I... came into a small windfall.
Мне... неожиданно повезло.
All the senior fellows stand to gain a considerable windfall.
Все старшие научные сотрудники собирались получить значительный непредвиденный доход.
Recently, those finance folks Before leaving, they want to get a huge windfall, and then leave for China
В последнее время эти денежные тузы хотят срубить быстрого бабла и свалить в Китай.
Tom Norris funded Norris BioTech from the windfall he made on past bio-patents, right?
Том Норрис финансировал Норрис БиоТех на плоды от прошлых био-патентов, так?
The construction contract alone is a windfall.
Строительный контракт, это лишь случайная удача.
Must have had a windfall.
Должно быть, непредвиденные.
And now Z's out of the picture, and this new show's about to be on the cusp of a financial windfall?
И теперь, когда Z не у дел, это новое шоу вот-вот будет на пике финансового успеха?
You know, curious as I am as to the cause of this windfall, you know, I've been awaiting your return to discuss one of my own, although mine's a little less financial and a little more forensic in nature.
Насколько я любопытен по поводу этого золотого дна, Знаешь, я ждал твоего возвращения, чтобы обсудить кое-что, меньше относящееся к финансам и больше к делам судебным.
LA 5x20 ♪ Windfall Original Air Date on April 8, 2014
Лос-Анджелес Сезон 5 серия 20
Vendetta and windfall- - a perfect storm.
Вендетта и удача - идеальное совпадение.
Miss Gable never received any financial windfall.
Мисс Гэйбл не получала прибыль от продажи акций.
In this rural community, hydraulic fracturing, or fracking, was greeted as a windfall.
в этой сельской общине гидроразрыв или ГРП, был встречен, как подарок судьбы
So, a guy creates a windfall for winning bidders and bad feelings for those he passes on.
Так что парень радует тех, кто выигрывает тендер, и огорчает тех, кого он не выбрал.
Think of it as a windfall.
Относись к ним, как к неожиданной удаче, возможности заплатить за учебу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]