English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Winnebago

Winnebago translate Russian

73 parallel translation
That's right. I'm Tucker McElroy, lead singer, driver of the Winnebago.
- Такер МакЭлрой, вокалист и руководитель этой группы.
We're picking up the outline of a Winnebago
Похоже они успели пересесть... в Дерьмолет.
Winnebago?
Дерьмолет?
Looks like a Winnebago with wings.
Выглядит как Дерьмолет с крыльями.
And I don't mean your pals in the Winnebago.
И другим, о которых я почти ничего не знаю.
Travels the circuit in a Winnebago.
Колесит по судебному округу в своём служебном "Уиннибейго".
Sid will bring in the court calendar as soon as the Winnebago is tanked up.
Сид подвезёт список дел, назначенных к слушанию как только заправит мой "Уиннибейго".
So I think I'm gonna buy me a Winnebago with a big kitchen, water bed, big kitchen.
Наверное, я куплю Виннебаго. С большой кухней, с водяной кроватью С большой кухней.
I want a Winnebago.
Я хочу Виннебаго.
He wants a Winnebago.
Он хочет Виннебаго.
All right, a Winnebago.
Ладно, Виннебаго.
A Winnebago. Yes.
- Трейлер "Виннебего".
And we have to take long trips in a Winnebago.
И придётся терпеть долгие поездки на Виннебаго.
Isn't that my Winnebago pulling out from the gas station?
Это не мой Виннебаго выезжает с автозаправки?
He entertained the whole neighbourhood trying to parallel park the Winnebago.
О да, он поразвлекал весь район своими попытками припарковать Виннебаго.
I've already had a lovely, crispy, golden waffle and a foamy cappuccino down in the Winnebago. What?
Я только что поел чудесные, хрустящие золотистые вафли и выпил капучино с пенкой в Виннебаго.
The Winnebago?
Что? В Виннебаго?
I am pleased to announce that the Winnebago is now equipped with a state-of-the-art DVD complete with surround sound.
Счастлив сообщить, что Виннебаго теперь оборудован домашним кинотеатром с системой "объемный звук".
I'll hoist a beer while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn to the Winnebago where Mr. Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil.
Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
The custom plates I ordered for my Winnebago. Yay!
Особые номера, которые я заказал для моего Виннебаго.
For a retired man with a cane and a Winnebago.
Это же номера для пенсионера с тростью и Виннебаго.
Well, perhaps that's because I rousted out of a warm bed at the crack of dawn and herded onto a Winnebago!
Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго.
By the way, how are we going to explain to the wine club our arriving in a Winnebago?
Кстати говоря, как мы объясним в винном клубе наше торжественное прибытие на Виннебаго?
I'm in a stolen Winnebago heading east on I-84.
Я в украденном Виннебаго направляюсь на восток по И-84.
I've got Dad's Winnebago back.
Я вернул отцовский Виннебаго.
You've stolen a Winnebago!
Ты украл Виннебаго!
I returned the Winnebago. To where?
Я вернул Виннебаго.
Frasier, I invited Simon to stay in my Winnebago.
Фрейзер, я предложил Саймону пожить в моём "Виннебаго".
Got all the way down to the Winnebago and realized I had the wrong keys.
Спустился до самого "Виннебаго" и понял, что взял не те ключи.
God, this seat's worse than the Winnebago.
Боже, сидение здесь хуже, чем в "Виннебаго".
What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here?
Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка?
Escort Jezelle here, to the big blue Winnebago... she's no doubt blocking the driveway, with.
Уведите отсюда Джезел несомненно, она будет сопротивляться.
( EXHALES ) What I still don't understand, Phonce, is what is an RSV and why would these Winnebago people be interested in this giant sack?
Только я не понимаю, Фонс,... что такое ТПЛ и зачем шпионам сдался этот огромный мешок?
Winnebago.
Шпионы!
That man is obviously with the Winnebago corporation.
Они из "Вини-Бага Корпорейшн".
Winnebago?
Вини Баго?
What about the Winnebago out there?
А как же этот автобус снаружи? Это что по-твоему?
All right, well, sleep in Martin's Winnebago.
Тогда поспи в Виннебаго Мартина.
WHICH MAKES BUCKINGHAM PALACE LOOK LIKE A WINNEBAGO.
Рядом с которым Букингемский дворец выглядит как индейская хижина.
If anybody's thinking, "Those poor, helpless little folk all naked and unarmed beside their crashed intergalactic Winnebago what kind of a dog, what kind of a monster could hear that heartbreak and go in just the same?"
Может, кто-то думает : "Вот беззащитные создания..." "... возле своего разбитого межгалактического корыта ".
You got a Winnebago.
У тебя есть "дом на колёсах"?
- We're stealing the Winnebago, aren't we?
- Мы угоняем трейлер, так?
Not so much as the Winnebago he left her.
Он завещал ей только жилой автофургон.
Or we could eat at my Winnebago and watch Three's Company.
Лучше пойти к нам в фургон и посмотреть "Третий не лишний".
Are you planning on getting yourself locked in the bathroom... of your cousin's Winnebago for three days?
Ты собираешься запереться в ванной... передвижного домика своей кузины на три дня?
Yeah, specifically I was in a graduate program, and we had lined up to do some work with one of the people who was identified as a native speaker and a competent native speaker of one of the languages of the Winnebago people, the Ho-Chunk,
Это здорово! В той жизни я проходил программу специализации. Я должен был написать статью об одном человеке, единственном носителе древнего языка народа Виннебэго, хачанк, так они, кажется, произносят...
We can take my one-of-a-kind Winnebago.
Возьмём мой уникальный дом на колёсах.
( Jeremy ) We woke up the next morning, having spent the night in a rented Winnebago, on the Salt Flats themselves.
Мы проснулись следующим утром, проведя ночь в арендованном доме на колесах, прямо на соляных пустынях.
What, like a Winnebago? Yeah.
- Типа, Виннебаго?
Your father's Winnebago.
На "Виннебаго" твоего отца.
Winnebago?
Вини Баго!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]