English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wishbone

Wishbone translate Russian

64 parallel translation
Lie still or I'll snap your arm like a wishbone.
Лежи и не шевелись, или я сломаю тебе руку.
The camp where Nathan is at is called Wishbone Labor Camp.
Лагерь Натана называется Трудовой лагерь Вишбоуна.
But SHE'S out there... somewhere... and when I find her I'll feel it way down in my wishbone!
Где-то там - Она... когда мы встретимся, в груди моей родится...
Wishbone. Johnny Wishbone.
Джонни Вишбоун.
Because I'm Johnny Wishbone, psychic extraordinaire.
- Джонни Вишбоун, экстраординарный экстрасенс.
If you need me, just think Johnny Wishbone and I come running.
Если я вам понадоблюсь - просто подумайте "Вишбоун", и я приду.
They never heard of a Johnny Wishbone!
Нет никакого Джонни Вишбоуна.
code name is Wishbone. Look, I'm the goddamned chief of police here. If there is a Federal task force, I want to know about it!
Я здесь начальник полиции и я должен знать о любом спецподразделении!
Want to do the wishbone?
Xoчeшь, зaгaдaeм жeлaниe?
Your teenage son or daughter will think this wishbone necklace is really cool.
Ваш сынок или дочка сочтут это ожерелье из грудных птичьих косточек очень модным.
No one bought a wishbone necklace.
А ожерелья никто не купил.
And they used my legs for a wishbone.
Они сожрали мои ноги.
Wishbone.
Попрошайка.
I thought we could use some extra luck so I brought a wishbone home from work.
Я подумала, что нам не помешает дополнительная удача поэтому принесла с работы косточку желаний.
A psychic and a wishbone?
Гадалка и косточка желаний?
Vegetarians never get to do the wishbone.
Вегетарианцы редко имеют такую возможность.
- Well, before with the wishbone.
Почему? - Из-за косточки желаний.
Now, as you can see, they're running a standard wishbone.
Как видите, у них вполне стандартная расстановка...
- You swallowed a wishbone?
- Вы проглотили грудную кость?
Who swallows a wishbone whole?
Кто же глотает грудную кость целиком?
A guy swallowed a wishbone whole.
Парень проглотил грудную кость индейки.
This is a wishbone from a white raven. Rub it and make your wish.
Это косточка белой вороны, если её потереть - сбудется любое желание.
Temudgin'I waited so long for you. I rubbed this wishbone so many times. I had only one wish.
Темуджин, я так долго тебя ждала, я много раз тёрла эту косточку, у меня было только одно желание :
We'll use the pelt for napkins and save the wishbone for game night.
Будем использовать шкуру как полотенце, а грудную кость оставьте для вечерних игр.
I mean, I felt like a wishbone.
Такое ощущение, что раскорячило как циркуль.
You get these things, and you break them apart and it's like a wishbone.
Вы берете эти вещи, и ломаете их пополам как куриную дужку.
I think the wishbone is nice, but it should take the real shape of a wishbone.
Я думаю, что дужка это хорошо, но тогда он должен иметь такую же форму.
It's a wishbone or something, on a silk chain.
Это дужка или типа того на шелковой нити.
Oh, oh, look, Lois, wishbone.
О, смотри, Лоис, косточка желаний
Hmm. I believe I can fashion a slingshot using this robot wishbone and this elastic from my pants.
Полагаю, я смогу сделать рогатку, используя эту счастливую косточку какого-то робота и резинку с моих штанов.
Remember the time we shared the wishbone?
Помнишь, как мы разрывали косточку желаний?
Don't forget to save the wishbone for me.
Не забудь оставить мне косточку желаний.
Mom, I have the wishbone.
Мам, я принес косточку желаний.
Wishbone, hail Mary, buttonhook...
¬ илка, јве ћари €, рючок... ¬ се эти футбольные термины... ¬ сЄ не то, чем кажетс €.
Gah, no, no, no. Damn wishbone. Your turn.
О, нет нет проклятая дужка твоя очередь
Wishbone.
Волшебная косточка.
Carbon-fibre panels, mid-engined, pushrod actuated double wishbone suspension.
Карбоновые панели, центральное расположение двигателя, двухрычажная подвеска
Tina and I break the wishbone.
С Тиной загадываем желание на косточке.
Then send Tina in for the wishbone.
Потом ты позовёшь Тину, чтобы загадать желание.
Okay, time to break the wishbone, right?
Ладно, пришло время разломить косточку.
Escort 6-0, proceed to Wishbone and engage hostile.
Эскорт 6-0, проследуйте к Уишбону и атакуйте противника.
And then cut his throat with the wishbone?
А потом перерезать ему горло костью!
It's a toy, like a wishbone.
Это игрушка, как кость желаний.
You can see the wishbone... there.
Видишь рычаг... здесь.
He's also got a sheared wishbone.
У него к тому же отрезан рычаг.
It's a wishbone.
Это дужка.
But what a wishbone really wants is no different from what we all want.
Но на самом деле, дужке нужно то же, что и всем нам.
Just like a wishbone.
Прямо как дужка.
The "Wishbone"
Дужка?
- A Wishbone.
Куриная кость.
It's like the wishbone, you know?
Как с косточкой желаний.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]