English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Witness statements

Witness statements translate Russian

120 parallel translation
On the Daniels matter, I wanna thank you for the supplementary witness statements you collected.
По делу Дэниелса, благодарю за те свидетельские показания, что вы дали.
Neelix is going to file a diplomatic protest and Tuvok and I will be going over the witness statements.
Ниликс заявит дипломатический протест, мы с Тувоком займемся свидетельскими показаниями.
I want crime scene photos and any witness statements now!
И живо мне фотографии с места преступления, и свидетелей из-под земли достали!
You know there were a dozen witness statements about the Shut Down Dunwell meeting of 3rd June, 1988.
Вы знаете, что была дюжина свидетелей на встрече "Закройте Данвелл" 3 июня 1988.
But we have three witness statements which mention the looks you were giving Jackie Holmes during her speech.
Но у нас есть показания трех свидетелей, в которых отмечены взгляды, что вы бросали на Джеки Холмс во время ее речи.
No more witness statements.
Больше никаких показаний.
Witness statements, coroners'reports.
Заявления свидетелей, сообщения репортеров.
Taking witness statements from everyone at the party.
Принимаем заявления от всех свидетелей кто был на вечеринке.
It's one of three witness statements that tell EXACTLY the same story.
Это одно из трех свидетельских показаний, которые рассказывают точно такую же историю.
Ziva, DiNozzo, witness statements.
Зива, ДиНоззо, опросите свидетелем.
David, witness statements.
Давид, свидетель утверждает.
Witness statements, nothing more.
Показания свидетелей, и только.
Did you get any witness statements?
Как только получите? Спасибо.
I'll tell you what went a bit OTT, Micky - the witness statements.
Я скажу тебе, что и как совсем немного, Микки - давай свидетельские показания.
Do you have the witness statements yet or the victim's cellphone?
У вас уже есть заявления свидетелей или сотовый жертвы?
Now... about his witness statements.
Теперь... о его свидетельских показаниях.
Make sure to include the witness statements in your report, Detective.
Не забудьте включить заявления свидететей в вашем рапорте, детектив.
Witness statements go in a separate appendix.
Заявления свидетелей идут в отдельном приложении.
Consistent with witness statements.
Подтвержает показания свидетеля.
I'm advising you not to speak. Not until we hear the complete recording and check the witness statements.
Пока мы не прослушаем всю запись и не ознакомимся с показаниями свидетелей.
According to witness statements, he received a visit from his wife.
Судя по свидетельствам очевидцев, к нему зашла жена.
Witness statements.
Показания свидетеля.
The real story is probably in his witness statements.
Возможно, правда содержится в показаниях свидетелей.
- How often do we see three witness statements So neatly in sync?
Как часто мы видим показания от троих свидетелей, совпадающие друг с другом?
And I've checked all the witness statements, Chief.
Я проверил показания свидетелей, шеф.
Excuse me, Chief, here's a summary of the witness statements.
Простите, шеф, вот показания свидетелей.
Chief, I e-mailed the witness statements to Chief Pope.
Шеф, я отправил шефу Поупу показания свидетелей.
I need witness statements from all of you.
Мне понадобятся свидетельские показания каждого из вас
All right, let's start getting witness statements.
Ладно, давайте начнем получать свидетельские показания.
We'll go through all the witness statements,
- Мы прочитаем все показания,
McGee, witness statements.
МакГи, заявления свидетелей.
The police want witness statements off all of you.
Полиции нужны показания от каждого из вас.
If you were to take those witness statements, alphabetize them, log them by year, and organize them according to investigating officer? That would seal the deal.
Если ты возьмешь эти свидетельские показания, отсортируешь их по алфавиту, по году и по имени детектива, ведущего расследование, можешь считать, зарплата у тебя в кармане.
So I was able to get witness statements from the previous incidents.
Мне удалось заполучить свидетельские показания предыдущих инцидентов.
Well, who's gonna take the witness statements?
Кто опросит свидетелей?
You got any witness statements from either of those cases?
Есть показания свидетелей по какому-нибудь из этих дел?
Perhaps whoever killed her was trying to retrieve a document, - witness statements.
Возможно, тот, кто убил ее, пытался получить документ со свидетельскими показаниями.
Right, you lot, I want witness statements from all the guests by closing time tonight.
Так, задание для всех, мне нужны свидетельские показания всех гостей к сегодняшнему вечеру.
Nothing for me, but if you hustle those coffees, - I'll let you help me with witness statements. - Deal.
Мне ничего не надо, но если ты притащишь все эти заказы, позволю тебе помочь мне со свидетельскими показаниями.
I have witness statements implicating you.
У меня есть свидетели вашей причастности.
I've checked all the witness statements.
Я изучил показания всех свидетелей.
I am. I want little things like an autopsy report, a time of death, forensic evidence, witness statements and a motive.
Мне нужны только мелочи, которые что-то значат - отчет о вскрытии, время смерти, улики, показания свидетелей и мотив.
We've got witness statements, but it will take a while to cross-check them.
У нас есть показания свидетелей, но понадобится время, чтобы их сопоставить между собой.
We have witness statements placing them either in the inside section or in a group.
По показаниям наших свидетелей, они находились либо на внутренней палубе, либо в компании.
So we're gonna need the case files, witness statements, and also the security footage from above the cash register.
Потому нам понадобятся данные по делу, Показания свидетелей, А также пленку видеокамеры над кассой.
But I read the witness statements.
Но я прочел свидетельские показания.
This bench is unanimously agreed that, given the witness statements, there is a prima facie case for the accused to answer.
Судьи единодушно постановили, согласно свидетельским показаниям, что имеются доказательства для возбуждения дела.
We're just taking witness statements.
Мы просто опрашиваем всех.
Witness'statements, telephone numbers, addresses...
Свидетельские показания, телефоны, адреса...
Go through witness and suspect statements and check them against the HOLMES computer and see if anyone has subsequently come up on file.
Просмотрите показания свидетелей и подозреваемых, пробейте их по компьютерной базе данных, может кто из них повторно засветился.
I've read the police statement, the witness statements, and this is your own statement here.
Я прочитал показания полиции, показания свидетелей и вот это - ваши собственные показания. И я должен сказать, что у обвинения, кажется, очень крепкие аргументы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]