Works translate Russian
19,835 parallel translation
It's hard. She works hard to raise her kid.
Из кожи лезет вон, чтобы сына обеспечить.
Check if he still works at the garage.
Узнай, работает ли он в гараже.
Have you guys ever seen where your mommy works?
вы были у мамы на работе?
Cure works.
Вакцина работает
I can give you a little something that works for me.
Я могу отсыпать тебе то, что мне помогает.
That's how that works out, right?
Ведь так это работает, правда?
Pete, I wrote that opening statement and it works.
Пит, я написал эту вступительную речь, и она работает.
Okay, but that's not the way it works, and you all know that.
Но это работает не так, и вы все это знаете.
When you released a sealed piece of evidence, you betrayed this entire office, and damaged the reputations of everyone who works here.
Когда ты выложила закрытую для публики запись, являющуюся уликой, ты предала весь этот офис и нанесла урон репутации каждого, кто здесь работает.
That's the way it works.
Так она работает.
She works for Dad.
Она работает на папу.
You work for Mom and now Michelle works for you.
Ты работаешь на маму, а сейчас Мишель работает на тебя.
She works in the state house now.
Она теперь работает в государственном здании.
No, I know how this works now.
Нет, теперь я знаю, как это работает.
Nothing in this place ever works.
Ничего в этом месте не работает.
Dead is dead. This works to our advantage.
Это работает в нашу пользу.
They put it in your head to help you fight, and when it works, you see us as something other.
Вам их в головы вставляют, чтобы помочь воевать, и, когда они работают, вы видите нас какими-то другими.
- Works kind of like hypnosis.
- Его работа похожа на гипноз.
So people can't know the hashtag works.
Так что люди не знают, что хэштеги работают.
One that works out how to scare you by using your own mind.
Она выбирает, как напугать, используя ваш разум.
Yeah, that's how this works.
Да, вот так это работает.
Because if I have to wait till tomorrow to see if the toothpaste works the scratch will be too fresh to have believably bruised.
Потому что если я прожду до завтра. Увидеть, сработала ли зубная паста царапина будет слишком свежей, для того, чтобы синяк выглядел правдоподобным
I guess everybody works for somebody.
Похоже, все на кого-то работают.
She works at the market.
Работает на рынке.
She works at the market across from the brothel where the girls were killed.
Работает на рынке напротив борделя, где убили шлюх.
Let's just see if this works.
Посмотрим, что у нас получится.
There may be a level of tension within the Council that goes beyond what the public is aware, and yes, if this blink drive works the way you say it does you may well be in a unique position to help.
Действительно, напряжённость в Совете несколько больше, чем известно широкой публике. И да, если мгновенный двигатель работает, как вы говорите, то вы можете помочь, как никто.
God, for future reference, isn't the one who works in mysterious ways.
Господь, чтобы ты знал, не тот, кто действует неисповедимыми путями.
And this guy works for the people who did it to us?
И этот парень работает на людей, которые сделали это с нами?
She isn't fancy, but she works, usually.
Не роскошная, но работает, как правило.
Also, I don't know how it works across the pond, but I am black.
И яне знаю как это работает за океаном, но я черный.
Apparently, this time machine works.
Похоже, машина времени работает.
It works.
Работает.
It works for me. I...
У меня работает.
Or Working Girl, the way he works those balls so nice and sweet.
Или ночной бабочкой, потому что он так умело обращается с этими шарами.
It's called camouflage, and it works.
Это называется камуфляж, и он работает.
My family works there.
Моя семья там работает.
Plumbing, electrical, roof, the works.
Сантехника, электрика, крыша, ремонт.
Dr. Karev works for the clinic.
Д-р Карев работает в клинике.
You could've said "where she works".
Вы могли бы сказать "работает".
Way my life works, that's the most anybody's said to me in over five years.
С моим образом жизни, длиннее истории я за 5 лет не слышала.
Okay, but isn't that how he works?
Но разве он не так работает?
Yeah, there's a ton of bodies to clean up, but everything still works.
Да, нужно зачистить кучу тел, но всё до сих пор работает.
He works here.
Он здесь работает.
Because that's not how it works.
Потому что это так не работает.
That works.
Отлично.
I give, you take, and that is how it works.
Я даю, ты берёшь. И так всегда.
Well, if you ask me, forcing friendships never works.
Если вы спросите меня, то друзей насильно не заведёшь.
I mean, I don't want to force anything, because if you ask me, that never works.
Но я не хочу навязываться, потому что, если ты спросишь меня, такое не работает.
Mathieu works a lot.
Матье много работает.
If I repeat the moves too much, it works against me.
Если я повторяю движения слишком часто, это начинает работать против меня.