Wormhole translate Russian
783 parallel translation
Wormhole!
Червоточина.
Wormhole effect!
Эффект червоточины!
Unidentified small object has been pulled into the wormhole with us, Captain, directly ahead!
Неопознанный небольшой объект был втянут в Червоточину вместе с нами. Непосредственно впереди.
Wormhole distortion has overloaded the main power systems.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
Captain, it was the engine imbalance that created the wormhole in the first place.
Изначальная неустойчивость двигателя и создала червоточину.
Something like crawling through a wormhole in an apple.
Как червяк ползет через дырку в яблоке.
A hypothetical tunnel or wormhole through the next higher dimension a place sucking in matter and light.
гипотетический тоннель или "червоточина" сквозь следующее измерение, место, которое затягивает материю и свет.
Can we find such a wormhole?
Можем ли мы найти такой тоннель?
I seem to be having difficulty with MY lifestyle. 'a freak wormhole opened up in the fabric of the space-time continuum'and carried his words far back in time'across almost infinite reaches of space to a distant galaxy'where strange and warlike beings'were poised on the brink of frightful interstellar battle.
"Мой образ жизни вряд ли можно назвать спокойным", странная червоточина образовалась в материи пространственно-временного континуума и унесла его слова далеко назад во времени сквозь необъятные пределы пространства в удаленную галактику, где странные воинственные существа балансировали на пороге ужасающей межгалактической битвы.
We just found our way into a wormhole.
Мы только что пролетели через червоточину.
It's not like any wormhole I've seen.
Не похоже на те червоточины, которые я видела
We might have discovered the first stable wormhole known to exist.
Дакс, мы, может быть, открыли первую стабильную червоточину!
Inside a wormhole?
Внутри червоточины?
It is no ordinary wormhole.
Это не обычная червоточина.
It's very possible whoever made the Orbs also created this wormhole.
Очень вероятно, что кто бы ни создал Сферы, он также построил эту червоточину.
Mr O'Brien, what would it take to move this station to the mouth of the wormhole?
Мистер О'Брайан, сколько времени займёт перемещение станции к червоточине?
That wormhole might reshape the future of this quadrant.
Эта червоточина может изменить будущее этого квадранта.
I cannot justify taking you into this wormhole.
Я не смогу оправдать то, что взяла вас в червоточину.
The answers to my questions may be on the other side of that wormhole.
Ответы на мои вопросы могут быть на другой стороне этой червоточины.
We know you're headed for the wormhole.
Гул Дукат, мы знаем, что вы направляетесь к Червоточине.
Wormhole?
Червоточине?
What wormhole is that?
Что там за червоточина?
We should reach the wormhole in two minutes.
Мы должны достигнуть червоточины через две минуты.
Another ship in the wormhole?
Другой корабль в червоточине?
We've met the space station at the co-ordinates of the wormhole.
Мы встретили станцию в координатах червоточины.
Our scans have revealed no trace of the wormhole or Dukat's ship.
Наши сканнеры не обнаружили и следа червоточины или корабля Дуката.
With any luck, in the Gamma Quadrant on the other side of the wormhole.
Если повезет, в Гамма Квадранте на другой стороне Червоточины.
What wormhole?
Какой червоточины?
Our sensors show no indication of a wormhole in this sector.
Наши сенсоры не показывают наличие червоточины в этом секторе.
You expect me to believe that someone created a wormhole and now conveniently has disassembled it?
Вы хотите, чтоб я поверил, что кто-то создал червоточину, а теперь вдруг разобрал её?
It's the wormhole.
Это червоточина.
There's your wormhole!
Вот ваша червоточина.
Gul Dukat had some problems on the other side of the wormhole.
У Гул Дуката были проблемы на другой стороне червоточины.
The life-forms who created the wormhole have allowed safe passage for ships travelling to the Gamma Quadrant.
Жизненные формы, создавшие червоточину разрешили безопасный проход кораблям, путешествующим в Гамма Квадрант.
We're not done with the Cardassians yet, not with the strategic importance of the wormhole.
Мы пока не разобрались ни с кардассианцами, ни со стратегической важностью червоточины.
The wormhole does bring them our way, doesn't it?
Червоточина влечет их сюда, не так ли?
The wormhole is just out there.
Червоточина прямо за ним.
We're taking the Kai through the wormhole.
Мы с Кирой проведём Каи через червоточину.
We'll be entering the wormhole soon.
Мы войдём в червоточину примерно через минуту.
- Take us back to the wormhole.
Возвращаемся назад к червоточине, майор.
When Sisko took her into the wormhole...
Когда они услышали, что Сиско отправился с ней в червоточину...
We recently discovered a permanent wormhole linking our quadrant with yours.
Мы проводили исследования. Недавно мы открыли стабильную червоточину соединяющую наш квадрант Галактики с вашим.
I didn't know why, but when we came through the wormhole, I knew I wouldn't be returning.
Вы не можете остаться здесь. Не знаю как и почему, но когда мы прошли сквозь червоточину, я поняла, что не вернусь.
Something's coming through the wormhole.
Что-то движеться через червоточину.
You've passed through a wormhole into a new part of the galaxy.
Вы прошли сквозь червоточину в новую часть галактики.
The wormhole can shake you up, all right.
Червоточина вполне могла встряхнуть вас.
But I guess our real job is to keep an eye on the wormhole.
Но я полагаю, что наша настоящая работа - наблюдение за червоточиной.
We sometimes have a whole convoy on its way through the wormhole.
Иногда мы сопровождаем корабли, когда они проходят червоточину.
It wasn't the wormhole.
Это была не червоточина.
We've got dozens of top-level officials waiting to hear about the first new life-forms to come through the wormhole.
У нас есть множество высокоставленных чиновников, которые ожидают доклад о новых формах жизни, прошедших через червоточину.
Neutrino levels at the wormhole have risen.
Уровень нейтрино у червоточины возрос.