English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wouldn't miss it for the world

Wouldn't miss it for the world translate Russian

109 parallel translation
I wouldn't miss it for the world.
Не пропустил бы ни за что на свете
I wouldn't miss it for the world.
И я ни за что на свете не могу это пропустить.
- Guglielmo is here, too! - I wouldn't miss it for the world.
- И ты здесь, тоже!
Oh, I wouldn't miss it for the world.
Ох, я бы ни за что на свете ее не пропустил.
I wouldn't miss it for the world.
- Я не могу пропустить такое событие.
Wouldn't miss it for the world, would we, Tristan?
Ни за что не пропустим, - не так ли, Тристан?
- I wouldn't miss it for the world.
Я бы ни за что это не пропустила.
- Oh, I wouldn't miss it for the world.
- Конечно, я бы это никогда не пропустила.
I wouldn't miss it for the world.
Да я бы это ни за что на свете не пропустил бы.
I wouldn't miss it for the world.
Не пропущу ни за что на свете.
I wouldn't miss it for the world.
Я бы не пропустил это ни за что на свете.
I wouldn't miss it for the world.
Как я мог пропустить такое.
Wouldn't miss it for the world. Anchors aweigh!
Ёто серьезно.
Wouldn't miss it for the world, Fritz.
Кто упустит такой случай, Фритз.
But I wouldn't miss it for the world. - No!
Но я не пропущу его за все сокровища мира.
- We wouldn't miss it for the world.
- Такое разве пропустишь.
Then I wouldn't miss it for the world.
Тогда ничто в мире не помешает мне.
Wouldn't miss it for the world.
Не будем пить за мир.
Wouldn't miss it for the world.
Я знаю. Я ни за что бы не пропустила это.
I wouldn't miss it for the world, Brother Samson.
- Я не мог пропустить собрание, брат Самсон.
I wouldn't miss it for all the gold in the world.
Я не откажусь от этого похода ни за какое золото мира!
Wouldn't miss it for the world.
Я не пропущу ни слова.
Wouldn't miss it for the world, mate.
Да ни за что в жизни не пропустил бы.
- I wouldn't miss it for the world.
- Я бы ни за что на свете не пропустил это.
I wouldn't miss it for the world, Mr. Callahan.
Я не откажусь, мистер Каллахан.
Wouldn't miss it for the world.
Ни за что не пропустил бы.
Well, if I went to Juilliard and I had a concert tonight I wouldn't miss it for the world.
Ну, если бы я учился в Джиллиарде и у меня был концерт сегодня вечером я бы не пропустил его ни за что на свете.
I wouldn't miss it for the world.
Я этого ни за что не пропущу..
I wouldn't miss it for the world.
Я никогда этого не пропущу.
- Wouldn't miss it for the world.
- Ни за что бы это не пропустил.
I wouldn't miss it for the world.
Ни за что это не пропущу.
- I wouldn't miss it for the world.
Я ни за что не пропущу.
I wouldn't miss it for the world.
Такое событие!
Wouldn't miss it for the world.
Не пропущу ни за какие коврижки.
I wouldn't miss it for the world.
Я бы ни за что не пропустила это.
I wouldn't miss it for the world, Mr Huckenhall.
I wouldn't miss it for the world, Mr Huckenhall.
- Wouldn't miss it for the world, Vin.
- Мы бы ни за что это не пропустили.
'Wouldn't miss it for the world.'
Не пропущу ни за что на свете.
I wouldn't miss it for the world.
Я бы ни за что это не пропустила.
Yeah, I wouldn't miss it for the world.
Да, не пропущу ни за что на свете.
Wouldn't miss it for the world!
Ни за что не пропущу!
I wouldn't miss it for the world.
Ты, кстати, про это пишешь? - Ни за что бы не пропустила.
I wouldn't miss it for the world, brother.
Ни за что бы это не пропустил, братишка.
Oh, I wouldn't miss it for the world.
Я не пропустил бы это ни за какие сокровища мира.
Wouldn't miss it for the world.
Ни за что бы не пропустил.
I wouldn't miss it for the world.
Я ни за что не пропустила бы его.
Ah! I wouldn't miss it for the world.
Не пропустила бы это ни за что на свете.
I think we've no chance..... but I wouldn't miss it for the world.
Думаю, шансов у нас нет... но такую потеху я ни за что не пропущу.
I wouldn't miss it for the world.
Ни за что не пропущу этого.
I wouldn't miss it for the world.
я бы не пропустил это ни за что в жизни.
Sure. Wouldn't miss it for the world.
Конечно, я приду чего бы мне это не стоило.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]