Woyzeck translate Russian
41 parallel translation
Slowly, Woyzeck. Slowly.
Медленнее, Войцек, медленнее.
Woyzeck, you still have thirty nice years to live, thirty years.
Ты только подумай, Войцек, тебе ещё жить целых 30 лет.
Spread it out, Woyzeck.
Распредели его с толком.
Occupation, Woyzeck, occupation!
Работа, Войцек, работа!
Woyzeck, it scares me to think the world revolves in one day...
Меня дрожь пробивает, Войцек, как подумаю, что за сутки наша Земля делает оборот вокруг себя.
Woyzeck, I can't see another mill wheel or I will get melancholy.
Видеть не могу мельничные колёса, у меня от них меланхолия.
Woyzeck, you always have that hunted look in your eye.
Войцек... Что же он вечно суетится?
Woyzeck, you are a good person. But, Woyzeck, you have no morals.
Войцек - хороший человек, но у него отсутствует мораль.
Woyzeck, you have no virtue.
Войцек... У Войцека нет добродетели.
Damn, Woyzeck, love's coming over me.
Чёрт возьми, Войцек, мне тоже хочется любви!
Good, Woyzeck. You are a good man, a good man, but you think too much and that wears on you.
Ладно, Войцек, ты добрый человек, ты хороший человек, только думаешь слишком много, а это тебе не пойдёт впрок.
Woyzeck can you still hear it?
Войцек, ты всё ещё слышишь это?
What must I witness, Woyzeck?
Что я пережил, Войцек!
Woyzeck, that is bad.
Войцек, это гадко.
Woyzeck... Haven't I shown that the musculus constrictor vesicae is subject to the will?
Войцек, разве я не доказал тебе, что musculus constrictor vesicae подчинен нашей воле?
Woyzeck... mankind is free.
Войцек, человек по природе свободен.
That's betrayal, Woyzeck!
Это обман, Войцек.
Have you had your peas, Woyzeck?
Ты уже съел горох, Войцек? Ничего, кроме гороха.
Woyzeck don't you have to piss again?
Войцек, не хочет ли он опять помочиться?
No, Woyzeck, I will not get angry.
Нет, Войцек, я не злюсь.
But Woyzeck... you shouldn't have pissed on that wall.
И всё же, Войцек, тебе не следовало мочиться на стену.
Woyzeck, you're philosophizing again.
Войцек, он снова философствует.
Woyzeck, you had an aberration.
Войцек, у него аберрация.
Woyzeck, you have the most wonderful aberratio mentalis partialis. The second kind. Beautifully developed.
Войцек, у вас прекраснейшее aberratio mentalis partialis, то бишь раздвоение личности, причём ярко выраженное.
Woyzeck I will give you a raise.
Войцек, ты получишь прибавку.
Subject Woyzeck just be good.
Субъект Войцек, держитесь молодцом.
Hey, Woyzeck!
Эй, Войцек!
Woyzeck!
Войцек!
Woyzeck, come here!
Войцек, иди сюда!
- That's fine, Woyzeck, fine.
- Это хорошо, Войцек. Хорошо.
Courage, Woyzeck. A few more and we're done.
Держитесь, Войцек, ещё пара дней, и всё пройдет.
Hey, Woyzeck, what's the hurry?
Эй, Войцек, что это ты так торопишься?
Stay awhile, Woyzeck.
Остановись.
Found any hair in your soup, Woyzeck?
Не приходилось ли тебе, Войцек, находить в своём супе волос?
I have known love, Woyzeck!
Мне ведь тоже знакомо, что такое любовь.
The pulse, Woyzeck, the pulse!
Пульс, Войцек, пульс!
Woyzeck! Bonus!
Войцек, ты получишь прибавку!
Friedrich Johann Franz Woyzeck, private rifleman in the 2nd regiment, 2nd battalion, 4th company.
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
- I saw it, Woyzeck.
- Я всё видел, Войцек.
A pair of lips, Woyzeck!
А губки-то какие, а, Войцек?
- Where to, Woyzeck?
- Ты куда, Войцек?