Wunderkind translate Russian
43 parallel translation
This guy, he's the new "hit-maker" genius, the next "wunderkind."
Этот парень новый хит-майкер, гений, следующий вундеркинд.
You've unearthed another "Wunderkind".
Вы откопали очередного вундеркинда.
I wanna know what Jim Harris, the wunderkind of our department, had for lunch.
- У меня даже брата нет. - Да, но ты понимаешь, о чем я. Со временем все забывается, люди все прощают.
This wunderkind, this baby-faced professor of dialectics...
Это восходящая звезда, профессор диалектики с юным лицом
Child wunderkind Eric Cartman is now arriving on the scene. This is fuckin'ridiculous!
Ребенок-вундеркинд Эрик Картман только что приехал на место преступления.
Whattaya got, wunderkind? Are ya seeing anything?
Ну, что у тебя там, вундеркинд?
Police used the help of Eric Cartman, a wunderkind psychic detective.
Полиция воспользовалась помощью Эрика Картмана, юного детектива-экстрасенса!
People keep calling me a "wunderkind."
Люди зовут меня вундеркиндом.
His ultimate find came in the form of skating wunderkind, Jimmy.
- Покажите мне сирот Его лучшей находкой оказался вундеркинд-фигурист Джимми.
It's what a rational person does when his entire life's work is invalidated by a postpubescent Asian wunderkind.
Это то, что делает рациональный человек, когда работа всей его жизни признается недействительной азиатским вундеркиндом, который только прошёл половое созревание.
Now at last year's Cannes Film Festival "Medellin" from wunderkind director Billy Walsh was all the buzz until people actually saw it at the now legendary Hindenburg of a screening which I myself attended.
И так на последнем прошедшем Каннском Кино Фестивале, на показе "Меделлин" от режиссера-вундеркинда Билли Уолша, все просто визжали, пока люди в общем-то не посмотрели его, в ныне легендарном Гиндербургском зале, который я лично посещал.
You can always depend on constance to snare some wunderkind.
Всегда можешь положиться на Констанс, если нужно найти вундеркиндов.
Although i have a feeling i-I'll be a tray-Balancing wunderkind.
Хотя у меня есть ощущение, что я буду вундеркиндом по ношению подносов.
You must be the new wunderkind he's told me so much about.
А вы, наверное, тот самый новый вундеркинд, о котором он мне столько рассказывал.
Writing's fucking hard, wunderkind or not.
Писать чертовски тяжело, вундеркинду или любому другому.
The dean of the Engineering school wants to meet CRU's new wunderkind.
И декан инженерного факультета хочет познакомиться с новым вундеркиндом КРУ.
This must be our new wunderkind.
А это, должно быть, наш новый вундеркинд.
I knew we could count on our wunderkind.
Я знал, что могу рассчитывать на нашего вундеркинда.
- Ah, the wunderkind.
- Ааа, вундеркинд.
Oh, right, because you're Mr. Wunderkind.
Ах, точно, ты же у нас Мистер Вундеркинд.
It's not easy being the wunderkind.
Не так-то просто быть вундеркиндом.
I'm not a wunderkind, I'm not a wunder-anything.
Я не вундеркинд. Я вобще никакой не "вундер".
Peggy Olson, advertising wunderkind.
Пегги Ольсон, рекламный вундеркинд.
How is our hairy wunderkind coming, anyway?
Кстати, как там наш лохматый вундеркинд?
I'm just a Glendale wunderkind.
Я просто вундеркинд из Глендейла!
You start off a wunderkind and you end up... just a goddamn punk.
Начинаешь вундеркиндом, а заканчиваешь отбросом!
You know, the wunderkind thing.
Ну знаете, моя одарённость.
Use our own Italian wunderkind to upset Garcetti's hold on the Catholics.
Используем нашего собственного итальяшку, чтобы разрушить планы Гарсетти на поддержку католиков.
So I assigned our resident wunderkind some cases of his own.
Так что я подверстал нашему вундеркинду несколько собственных дел.
The wunderkind mayor here to savor the moment.
Мэр-вундеркинд такой особенный момент.
One thing, though. In all your meticulous research, you doubtless already know that your 19-year-old wunderkind has become somewhat infamous for not granting interviews.
При твоем тщательном исследовании, ты несомненно должна знать о том, что твой 19-летний вундеркинд печально известен тем, что не даёт интервью.
"When Adam Weaver, the wunderkind playwright, was asked what his next opus was based on, he succinctly said, a play about my ex, a diminutive, suburbanoseur who I broke up with."
"Когда Адама Уивера, драматурга-вундеркинда, спросили, на чем базируется его следующая пьеса, он лаконично ответил, что эта пьеса о его бывшей, маленькой девчушке из пригорода, с которой он порвал".
Would you like a hot story on the wunderkind Adam Weaver?
Вы бы хотели получить горячую историю о гении Адаме Уивере?
And he's no wunderkind in the bedroom, either.
Да и в спальне он не гений.
They called you a "Wunderkind," didn't they?
Разве они не называли тебя "вундеркиндом"?
I have, however, just been told all about Abbey Grove's... "wunderkind".
Мне, конечно, только что рассказали про "вундеркинда" Эбби Грув...
Madam, your wunderkind has much catching up to do.
Мадам, вашему вундеркинду надо многое навёрстывать.
I already got the hard sell from your wunderkind over there.
Мой мозг уже обработан твоим вундеркиндом.
It is the wunderkind, Charles Lloyd Poole.
Это вундеркинд Чарльз Ллойд Пул.
A tech wunderkind, a professional soccer player, and a future supreme court justice.
Гений-технарь, профессиональный футболист, будущий верховный судья.
- He was a real wunderkind.
- Настоящий вундеркинд.
Now where is that wunderkind husband of yours?
Ну и где же твой гениальный супруг?
I'm no longer a wunderkind.
Я больше не вундеркинд.