Yaakov translate Russian
39 parallel translation
- Shalom, Yaakov.
- Шалом, Яков.
Yaakov Banai
Иаков Банай
Now, please meet Uncle Yaakov Halfon.
А теперь познакомься с дядей. Иаков Хальфон.
Really? Yaakov...
Правда?
Call Yaakov!
Позвони Якову!
Listen, Daddy, Yaakov will pick you up.
Слушай, папа, Яков будет ждать тебя.
Yaakov, Feierberg is dead, we have to find the book.
Яков, Файерберг мёртв, мы должны найти книгу.
Nice to meet you, Yaakov. - I know.
Приятно познакомиться, Яков.
Sorry, but my name is Yaakov.
Без обид, но меня зовут Яков.
Yaakov?
Яков?
I'm with Monika at the rabbinate, Yaakov.
Я с Моникой в раввинате, Яков.
Never mind, Yaakov.
Ерунда, Яков.
Because for once, for once, the Ben-Meir family has decided to live in modesty. - Enough, Yaakov!
Потому что на этот раз, именно на этот раз, семья Бен-Меиров решила жить в скромности.
Yaakov.
Яков.
Yaakov's wife baked your favorite cookies.
Жена Якова испекла ваше любимое печенье.
I didn't know that Yaakov is your husband.
Я не знал, что Яков ваш муж.
Answer him, Yaakov, you're only studying.
Ответь ему, Яков, они всего лишь изучают историю.
Who are you, Yaakov?
А вы кто, Яков?
Yaakov...
Яков...
Look, Yaakov.
Смотри, Яков.
Could it be a member of Yaakov's family.
Это мог быть член семьи Якова.
Could Yaakov's father have been there?
Мог ли отец Якова быть там?
Yaakov!
Яков!
Yaakov gave it to me.
Яков дал её мне.
My Woody Guthrie records and all my folk records, together with the contents of the apartment on Matalon Street, I leave to Yaakov Fidelman, my partner and old friend.
Коллекцию пластинок Вуди Гатри и остальной фольклор, а также все содержимое своей квартиры на улице Маталон я завещаю Якову Фидельману, моему напарнику и дорогому другу.
I bequeath it to Noah Fidelman, Yaakov's son, who was like a son to me.
я завещаю Ноаху Фидельману, сыну Якова, который всегда был мне как родной.
I'm sorry, Yaakov.
Мне очень жаль, Яков.
- I'm sorry, Yaakov. The bank has a policy!
- Прости, Яков, но у банка строгая политика.
- Yaakov.
- Яков.
What's going on, Yaakov?
В чем дело, Яков?
Are you Yaakov?
Ты Яков?
- Fuck, Yaakov.
- Даже не взглянув, знаю, что вышло 6-6.
Where's the modesty, Yaakov?
- Где скромность? Где скромность?
Way to go, Yaakov.
- Поздравляю, Яков.
I was thinking of my brother. Yaakov the widower?
мой брат... вдовец?