English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Yachts

Yachts translate Russian

92 parallel translation
Imagine it full of yachts, big and small.
Только представьте : гавань усеяна яхтами, большими и маленькими.
Real estate, insurance, perpetual motion machines, yachts.
Недвижимость, страховку, вечные двигатели, яхты.
- But they're not watching yachts.
- Они забыли про яхты.
Just cafes, yachts and cars
Кафе, яхты, машины.
Yachts run on the wind, so what's the point of fitting engines to them?
Яхты делают, чтобы использовать ветер, зачем им мотор?
- You can't sail yachts all your life!
- Нельзя же всю жизнь провести на яхте!
Yachts are so powerful.
Яхты такие проворные.
- All the yachts in place?
- Яхты все на месте?
Oh, Georg, how do you feel about yachts?
Да, Георг, тебе нравятся яхты?
Merchant banks And yachts at Cannes
Коммерческие банки и яхты в Каннах
Yachts annoy me but I like freighters because they make me feel I'm on an island.
Яхты меня раздражают, но я люблю сухогрузы : когда смотрю на них, мне кажется, что я на острове.
Adam Tzon, David Tzabar you got beach and waves... Adam Tzon, David Tzabar pussy, yachts, you name it. Makram Hoory as Ben-Shoshan
Девки, яхты, все что захочешь...
How many yachts can you water-ski behind?
Сколько яхт тебе ещё надо?
I saw my whole life as if I'd already lived it, an endless parade of parties and cotillions, yachts and polo matches.
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло.
I'm used to pent houses and yachts - gorgeous European lovers who buy me presents and sweep me off my feet.
Я обычно появляюсь в пентхаусах и яхтах - мои европейские любовники швыряют кучи денег мне в ноги.
All these yachts look alike these days.
Сeйчас всe яхты одинаковы.
She loves the sea, she sails the world, delivering yachts. Beats a 3rd-rate university.
Она любит море, она классный специалист, весьма удачлива по сравнению с тобой, бегающем за всеми юбками.
- See any yachts?
- Видел какие-нибудь яхты?
There's a lot of yachts in that area aren't registered with the coast guard at Falmouth.
Сейчас много яхт в этом районе, которые не регистрируются береговой охраной в Фалмаусе.
He doesn't buy expensive paintings, yachts, nothing.
У него нет ни яхт, ни картин - ничего.
You've gone the charity route, you have this perfect 100-room mansion... With matching his and her yachts and helicopter pads.
По части благотворительности всё сделано, у тебя есть идеальная вилла на 100 комнат, с парными яхтами "для него" и "для неё", и вертолётными площадками.
It seems that the professor likes the ocean and yachts, and at the end of the thesis, he'll give you credit if you write "I like the ocean and yachts."
Профессору нравятся море и яхты... Пиши, что любишь море и яхты. Заработаешь его благосклонность.
There are nicer yachts here, why shoot this one?
Есть яхты лучше этой зачем снимать именно тут?
It's not about yachts.
Дело не в яхтах.
Not a lot of yachts where I'm from.
Маловато яхт есть на свете, где я бывал.
God, I love yachts.
- О, боже! - Поздравляем, красавца!
The one thing I've learned from Python, you never have enough yachts.
Одному меня научил Пайтон, тебе никогда не хватает яхт.
Eric, Eric, well, he doesn't do yachts, he does huge cruise liners.
Эрик, Эрик, ну, в общем, он не занимается яхтами, он занимается огромными круизными лайнерами.
But, no, you can't have enough yachts.
Но, нет, ты не можешь иметь достаточно яхт.
Tugboats, yachts, fishing craft, lighters, barges, pleasure boats... everything must be called into service.
Буксиры, яхты, рыбацкие корабли, шаланды, баржи, прогулочные катера, все должно быть поставленно на службу.
What's that? Lawyers without yachts?
Это, типа, для адвокатов, у которых ещё нет яхт?
I haven't rented any houses or cars or bloody yachts.
Я не снимал никаких квартир, машин или чертовых яхт.
Well, throughout 2007, John Tudor filed complaints about an unknown identity thief renting houses, cars and yachts in his name.
В 2007 году Джон Тюдор несколько раз жаловался, что неизвестный под его именем арендовал дома, машины и яхты.
Yachts?
Яхты?
How many yachts can you waterski behind?
Сколько яхт нужно, за которыми ты пойдешь на водных лыжах?
I ran the company for six years while Adam partied and raced yachts.
Я управлял компанией шесть лет, Пока Адам веселился и гонял на яхтах.
Well, now that I'm a pushover, why not ask for 10, or 20, or 100 new school buses and a fleet of school yachts?
Ну теперь, раз я такая тряпка, почему бы не попросить 10, или 20, или 100 новых автобусов и флотилию школьных яхт?
My company insures a number of yachts here.
Здешние яхты застрахованы в моей компании.
A copy of Black Yachts magazine and a Rubik's cube that has been smashed out of anger.
Выпуск журнала "Черные яхты" и кубик Рубика, разбитый в порыве ярости.
How many yachts can you water-ski behind?
Как долго ты можешь кататься за яхтами?
Maybe you should stop stealing yachts.
Может, тебе пора прекратить воровать яхты?
And eventually they're gonna sell his planes and his yachts, and his horses, and the bank is going to take it all.
Вероятно его самолёты, яхты и лошадей продадут, а банк заберёт себе все деньги.
Real estate, yachts, jewels.
Недвижимость, яхты, драгоценности.
My dad doesn't like yachts because last time he was on one, he rode steerage.
Мой отец не любит яхты потому что в последний раз он плыл четвертым классом.
There must have been 50,000 people here, cramming onto ferries, yachts, container ships, tug boats.
Здесь соберется около 50 тысяч человек, протискивающихся на паромы, яхты, контейнеровозы, буксиры.
They design and built cutters- - high-end yachts.
Они проектируют и производят тендеры - яхты высшего класса.
It was all a marketing tool, so he could sell yachts and fatten his bank account.
Это было все маркетинговым ходом, чтобы он мог продать яхты и пополнить свой банковый счет.
My luxury yachts?
Мои яхты класса люкс.
Wine, art, jewelry, cars, and yachts.
Вино, искусство, драгоценности, машины и яхты.
Cool. So we'll have our own planes and yachts and chicks.
Клево, и у нас будут свои самолеты яхты и телки.
You're a dangerous menace who doesn't care about who he hurts, except now you're doing it with bows and arrows instead of trust funds and yachts.
Ты угроза, ты не задумываешься, кому ты вредишь, только теперь ты делаешь это с луком и стрелами вместо трастовых фондов и яхт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]