English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You'd do the same thing

You'd do the same thing translate Russian

67 parallel translation
Put yourself in my place, young lady, and you'd do precisely the same thing, wouldn't you?
Поставьте себя на моё место, юная леди, и вы поступили бы так же, разве не так?
Fuck it! David, if you had any fucking brains you'd do the exact same thing!
Дэвид, если бы у тебя, черт возьми, были мозги, ты бы сделал ровно то же самое.
If he was here right now, I'd do the same thing. And so would you, if it happened to somebody you loved.
Посмотрел бы я на вас, как бы вы поступили, если бы с вашей любимой сделали то же самое.
You'd do the same thing.
Вы поступили бы так же.
You'd do the same thing.
Вы сделали бы тоже самое.
God bless you! I'd do the same thing!
Хранит тебя господь, Джон!
But if you'd look into her mind, you'd wanna do the same thing for what she's done to your people.
Но если вы заглянете в ее разум хоть на секунду, вы бы захотели сделать с ней то же, что она сделала с вашим народом.
Don't you think they'd do the same thing before mounting a search for us?
Может, они сделают то же самое, прежде чем отправлять спасателей?
I was just wondering if you'd like to do the same thing again.
Я хотела поинтересоваться, может ты хочешь повторить то же самое ещё раз.
I'd like to think you'd do the same thing if you were me.
Хотелось бы думать, что на моем месте ты поступил бы так же.
If I were you I'd probably do the same thing.
Будь я тобой, я бы поступил точно также.
You'd do the same thing.
Ты бы сделал то же самое.
If it's all the same to you, I'd rather not do the hand-on-the-head thing.
Для тебе это все просто, но я бы предпочел, чтобы мне не залезали в голову.
You'd do the same thing.
Ты уже делал такое.
Thought maybe you'd like the opportunity to do the same thing.
Думаю, тебе тоже бы не помешало проникнуться.
The same thing he'd do if he found out I invented you two.
То же, как если бы он обнаружил что я изобрёл вас обоих.
You know that, and you'd do the same thing.
Ты знаешь это, и ты бы сделал то же самое.
But if you'd rather just do the same old thing, then... hey!
Но если ты хочешь делать все то же самое, тогда... Привет!
You'd do the same thing for me.
Ты сделал бы тоже самое для меня.
Do you really think we'd hesitate to do the same thing to your daughters?
Ты правда думаешь, мы не решимся сделать то же самое с твоей дочерью?
Makes me wonder, you know, if I'd be brave enough to do the same thing.
И я теперь думаю - у меня хватило бы смелости сделать то же самое?
Whether or not you think you'd do the same thing as him, think how brave he is for refusing to be proud.
Даже если ты считаешь, что на войне был бы не хуже отца, подумай, каким смелым надо быть, чтобы отказаться от гордости.
And you'd do the same thing.
И ты тоже должен.
If you were smart, you'd do the same thing.
Если бы ты был умнее, ты бы поступил также.
You'd do the same thing for me.
Ты бы сделал для меня тоже самое.
Put you or me in her position, we'd probably do the same thing.
Поставь нас на её место, мы бы сделали то же самое.
It's adorable how clingy you are in relationships. I mean, it worked out so well with Adam, I can see why you'd do the same thing with Melissa.
Очаровательно, как ты всегда липнешь к людям, в смысле, с Адамом это прекрасно сработало, и я понимаю, почему ты так же ведёшь себя с Мелиссой.
You'd do the same thing.
Ты бы поступила так же.
If I was you, I'd probably do the same thing.
На твоем месте я поступил бы так же.
- You know, like pretend like you know more than me when Shelby's around, so it seems like you're smarter. I know you'd do the same thing for me if I were the dumber one.
Я знаю, что ты бы сделал тоже самое для меня, если бы я был глупым.
Believe me, if I were you, I'd do the same thing.
- Поверь мне, я бы сделал то же самое.
- You'd do the same thing.
- Ты бы поступил так же.
Because you'd do the exact same thing.
Потому, что ты поступила бы так же.
You'd do the same thing I'm doing.
Ты поступила бы так же, как и я.
You'd do the same thing.
Вы бы так же поступили.
I'd do the same thing if I were you.
Будь на вашем месте, я бы сделала тоже самое.
You'd do the same thing, if you were in my shoes.
Будь ты на моём месте, ты бы делал то же самое.
So unless you want your mom to do the same exact thing, I'd pocket those cigarettes.
Так что если не хочешь огрести то же от твоей матушки, я лучше спрячу сигареты.
You'd do the same thing for us, Paulie.
Вы могли бы сделать то же самое для нас, Поли.
If the situation were reversed and I was dying, you'd do the same thing.
Если бы всё было наоборот, и я бы умирал, Ты бы сделал тоже самое.
If the situation were reversed and I was dying, you'd do the same thing.
На моем месте ты бы ты поступил бы так же.
Probably never. My mom used to do the same thing to me, and I swore I'd never do it to you, but here I am doing it.
Моя мама так относилась и ко мне, и я клялась, что буду другой, но, увы, я как она.
I'd probably do the same thing if I were you.
Наверно, я тоже сделал бы что-то подобное на твоем месте.
I'd like to do the same thing for you, if you'd let me.
Я бы хотел сделать то же для вас, если вы позволите.
I got to say I'd do the same thing for my partner. Well, from what I hear, you want to do a lot more than that for your partner.
Я могу тоже самое сказать и о своём напарнике.
If I was shot, I'd want you blokes to do the same thing for me.
Если бы меня подстрелили, я бы хотел, чтобы ты поступил со мной также.
Well, I'm sure you'd do the same thing for me if I ever needed...
Я уверен, что ты бы сделала для меня тоже самое, если бы меня нужно было...
You'd do the same thing.
Ты бы сделал так же.
You'd do the same thing if you were me.
Ты бы сделал тоже самое на моем месте.
So what, you'd do the same thing to Stefan?
И что, ты сделал бы тоже самое со Стефаном?
But I'd like to think that if the situation were reversed, you would do the same thing for me.
Но хотелось бы верить, что на моем месте ты бы сделал то же самое ради меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]