English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You'll get through it

You'll get through it translate Russian

97 parallel translation
You're going through a rough time, but you'll get over it.
Тебе сейчас тяжело, но ты выдержишь.
You'll get through it.
Ты выплывешь.
I know you're nervous, but I'll get you through it.
Я знаю, что ты нервничаешь, но ведь я поведу тебя на это.
I'll get you through it.
Я вам помогу справиться.
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it.
Знаешь, если нашу куклу купила хотя бы одна девочка, оно бы того стоило.
You better get started or you'll never get through it.
И лучше бы тебе уже начать, а то не успеешь.
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it.
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
It'll cost you 50 bucks to get me off this stool... You want me to walk through that door with you, it's gonna be another 50.
Если хочешь, чтобыя встала со стула, это будет стоить $ 50.
No matter who broke your heart or how long it takes to heal you'll never get through it without your friends.
то бы ни разбил твое сердце и сколько бы времени не понадобилось, чтобы ушла боль тебе об € зательно помогут это пережить твои друзь €.
So that it'll get through that infantile skull of his that he cannot go out. that you aren't going to take him out.
- Переведи это. - Зачем? - Зачем?
Everyone knows you'll get us through it.
Ясно, что вы с ними справитесь.
Tell Monte Cristo you'll get his shipment through Customs, but that it will have to stay in port overnight.
- Есть знающий толк в таких делах. Скажи Монте Кристо, что ты поможешь ему с грузом, но что его придется оставить в порту на ночь.
No, you can't, you won't get through. Wait, it'll soon be over.
Как все это длинно, длинно, длинно.
Don't worry, son. You'll get through it.
Не переживай, дорогой, ты закончишь это.
I always hope that no matter how small the original problem is, it's gonna grow into bigger and bigger proportions, until it gets completely out of control, and I'll give you a concrete example... Let's say a water main breaks in downtown Los Angeles, and it floods an electrical substation, knocking out all the traffic lights and tying up the entire city, and emergency vehicles can't get through!
я всегда надеюсь, неважно насколько мала проблема изначально, что она вырастет и огромных пропорци € х, до тех пор пока окончательно не выйдет из под контрол €, и € дам вам конкретный пример... — кажем, водопровод прорвЄтс € в центре Ћос-јнджелеса, и затопит электроподстанцию, вырубит все светофоры и св € жет целый город, и аварийные службы не смогут пробратьс €!
Soon as we've been through it, I'll get it back to you, Ronnie.
Как только мы их просмотрим, сразу же вам вернем, Ронни.
I'm sure it's something you'll get through.
Уверен, вы справитесь.
You'll never get it through the door.
Ты не пронесешь его через дверь.
We can get through this and I'll make it up to you.
Мы все преодолеем, поверь мне.
Well, you'll get through it.
Мне так жаль из-за всего этого.
Well, I'm sure you'll get through it.
Ну, я уверена ты переживешь это.
People are fed up this year, people want change. And I'll tell you one thing, right now everything I'm reading tells me we will not get any funding from the state unless we do it through redistricting.
Люди сыты в этом году, они хотят перемен, и вот что я тебе скажу, все, что я прочла, говорит мне, что мы не будем получать финансирование от государства, если не произведем перераспределение границ.
Believe me, if you get through this, it'll change the rest of your lives forever.
Поверьте мне, если вы пройдете через это, это изменит все вашу оставшуюся жизнь навсегда.
Maybe it'll finally get through to you nobody wants you here in Hollis!
Может наконец до тебя дойдет, что никто не хочет тебя здесь в Холлис!
We'll get you through it, Johnny.
Мы тебе поможем, Джонни.
I'll give you one more day to calm yourself down, work through your anger, angst, whatever it is you're all hot and bothered about, and then we're gonna get together and discuss this like grown adults.
Знаешь что, Шарлотта - иди к черту. - О, Боже, он застрелил ее?
Well, I do, because whatever happens, you know, we'll get through it.
Знаю, потому что, что бы ни случилось, мы пройдем через это вместе.
Probably not enough for four years at carver, but it'll get you through maryland.
На 4 года в Карвере скорее всего не хватит, но на Мерилэнд хватит с лихвой.
You'll get through it too.
Но я справился.
I know it's hard, but you'll get through it.
Я знаю это тяжело, но ты пройдешь через это.
So I'll try and get you through it.
Я постараюсь ответить.
It'll help you get through what's comin'.
Я помогу пережить тебе грядущее.
All right, I don't usually do this, but if you call the hospital and have them fax it over, I'll get you right through.
Хорошо, я обычно так не поступаю, но, если вы позвоните в больницу и попросите прислать факсом доказательства, то я вас пропущу.
you'll get through it. All right, I'm pumped!
Ладно, я готов!
I'll run it through the appropriate channels and get back to you.
Я все улажу через соответствующие каналы и перезвоню.
It's only 30 sandwiches, but it'll get you through the day.
Там только тридцать бутербродов, надо растянуть на весь день.
Like satnav, I'll use it to get a lock, then smash through to get you out.
Я использую её как спутниковую навигацию, чтобы автоматически подстроиться, а потом и пробиться в твой поток времени, чтобы вытащить тебя оттуда.
You'll go through it into the garden, and get the fuck out.
Ты выйдешь через эту дверь в садик, немножко передохнешь, и катись.
It'll get you through a pat-down but not a strip search.
Пройдешь обыск, но не личный досмотр.
Ah, you'll get through it, hon.
Ты справишься, милый.
There's something I just need to get through, and I'll tell you about it later.
Я должен сам через это пройти, и я расскажу тебе всё потом.
Once we're through with the investigation, you'll get it back.
Как только мы закончим расследование, мы её вернём.
You'll get through it.
Ты справишься.
"to get through," and I'll tell you what, Jamie, it doesn't matter that Stephanie's not got through tonight because her place has got to be there sooner or later. APPLAUSE ON TV
Но знаете, Джейми, это не страшно, потому что рано или поздно она окажется на этом месте.
It'll take you a while to get through them.
По-другому это займет много времени.
It'll get you through this.
Смех продлевает жизнь.
You know, if you go through the Sheriff's Department, it'll take you days to get those.
- Если ты собираешься это делать через полицию округа, на это уйдёт несколько дней.
You'll get through it.
У вас все получится.
- You'll get through it.
- Ты справишься.
Just stick with me, and I'll help you get through it.
Просто держись меня и я помогу тебе пройти через это.
You'll get through it.
Вы справитесь с этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]