You'll get used to it translate Russian
255 parallel translation
You'll soon get used to it.
Вы скоро привыкнете.
- Oh, you'll get used to it.
- Привыкайте.
You're trying to arrange this hoping she'll get used to it.
Ты все пытаешься исправить положение в надежде, что она привыкнет
You'll get used to it. They all talk like that.
- Вы привыкнете, они все так говорят.
You'll get used to it, just as I had to.
Я к этому уже привыкла - привыкнешь и ты.
- You'll get used to it.
- Ты привыкнешь
You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it.
- На какую? Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
You'll get used to it.
- Ты привыкнешь к нему.
You'll get used to it.
Вы привыкнете.
Well, you'll get used to it sooner or later.
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
You'll just have to get used to it, honey.
Тебе просто надо привыкнуть к этому, родная.
Ah, you'll get used to the smell before you know it.
Да ты и сама не заметишь, как привыкнешь к запаху.
You'll get used to it.
Ты к этому привыкнешь.
You'll have to get used to it, sooner or later.
Я думаю, ты привыкнешь к этому, рано или поздно.
Give him some grub, when you get back I'll let him out, he'll soon get used to it.
Дам ему немного жратвы, а когда вы вернетесь, я его выпущу и он вскоре привыкнет к этому.
You'll get used to it.
Привыкнешь.
You'll get used to it.
Ничего, со временем привыкнешь.
You'll get used to it.
Но потом привыкну.
- You'll get used to it.
- Привыкнешь.
It's something you'll get used to A mental mind fuck can be nice
Вы привыкнете скоро. Трахать мозги - до чего клёво!
Nothing like what we had in Rabat. You'll get used to it.
Никакого сравнения с тем, что у нас было в Рабаде.
I've never broken my habits and I have no intention of doing so because of... - I'll get used to it, you'll see!
Я никогда не менял свои привычки, и не собираюсь их менять ради... – Я привыкну, увидишь!
I'm sorry for saying it, but you'll have to get used to that.
Ты прости, что я тебе это говорю, но я хочу, чтобы ты знала.
You'll soon get used to it.
Скоро привыкнешь.
It's nothing to worry about, you'll get used to it.
Не надо обращать на это внимание. Вы привыкнете.
You'll get used to it. - Never!
ѕривыкните.
- You'll get used to it.
- Вы привыкнете.
You'll have to get used to it : he's not the talking type.
Привыкай : наш гость неразговорчив.
It'll be odd at first but you'll get used to it.
Непривычно? Это поначалу, вы скоро поладите.
You better get used to it. We'll have to eat out as long as Cândida is sick.
Пока Кандида болеет, нам придётся есть в ресторанах.
You'll get used to it soon.
Ничего, ты скоро привыкнешь.
Once you get used to the smell of melted hog fat... you'll wonder how you ever did without it.
Когда вы привыкнете к запаху плавленого свиного жира вы даже удивитесь, как могли без него жить.
Open your eyes, sire Godefroy. You'll get used to it.
Откройте глаза, мессир Годфруа, вы быстро привыкнете.
- You'll get used to it.
Привыкнешь.
At the beginning, everyone is like that You'll get used to it later
Поначалу это всегда так. Ты привыкнешь к этому.
- You'll get used to it soon...
- Ты скоро привыкнешь.
- Well, you'll all get used to it.
- Ну, вам всем придется привыкнуть к нему.
You'll get used to it.
Вы тоже привыкнете.
You'll get used to it.
Вы привыкнете к этому.
You'll get used to it.
Это очень удобно... Ты привыкнешь.
You'll get used to it.
Ты скоро привыкнешь.
You better watch it. I'll get used to this.
Тебе лучше быть осторожнее, а то я привыкну.
You'll have to get used to it, Guido.
Когда-нибудь ты поймёшь, Гвидо.
You'll get used to it.
Через пару месяцев.
We'll adjust it over the next couple weeks as you get used to it.
Мы отрегулируем цвет за пару недель когда вы привыкните к протезу.
I've always felt that if you eat a little poison every day you'll get used to it.
Я всегда думал, что если съедать чуть-чуть яда каждый день то можно привыкнуть к нему.
You'll get used to it.
Тебе нужно к этому привыкнуть.
You'll get used to it.
Ты привыкнешь.
With any luck, we'll be sending the Defiant on a lot of missions and you're going to have to get used to it.
Если хоть немного повезет, мы будем посылать "Дефаент" на много заданий, и тебе придется привыкнуть к этому.
You'll get used to it.
Вы скоро привыкните.
You'll get used to it.
- Придётся подчиниться.