English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're alone

You're alone translate Russian

2,903 parallel translation
♪ uh-oh, you're alone for life ♪ so here are my options.
Ты всегда будешь одинок. Так, у меня два варианта.
That's why you're all alone.
Потому и осталась одна.
I gotta go it alone "? That didn't work out so great. Well, you're safe now.
У нее должно быть стройное тело танцовщицы и гибкость китайской акробатки.
You're all alone.
Ты вверен самому себе.
You're not alone here.
Ты не одинока здесь
But you're going to do it alone.
Но тебе придётся сделать это в одиночку.
Sir, you're clearly alone. We're gonna need this table.
Сэр, вы здесь один, а нам нужен этот стол.
Well, hey, you're not alone.
Эй, ты не одна.
But whatever you're doing, you know you don't have to do it alone, right?
Но все что ты делаешь, ты знаешь, ты не должна делать это в одиночку, правильно?
And decades and decades from now, while you're in jail rotting away alone,
А ещё через десятилетия, пока ты будешь одиноко гнить в тюрьме,
I'm the one that reminds you you're not in this alone.
Я тот, кто напоминает тебе, что ты в этом деле не одинок.
Listen, Shelly, I just want you to know that you're not alone in this.
Шелли, я хочу, чтобы ты знала, ты не одинока.
I'm glad you're not alone, Gem.
Я рад, что ты не одинока, Джем.
You think you're the only person alone in this? !
Ты думаешь, ты один в неприятном положении?
Evil girl. You're having a good life alone.
одной.
You're not alone.
Ты не одинок.
You're alone.
Ты один.
You're not doing this alone.
Ты не сделаешь это в одиночку.
What do you mean you're not alone?
Что значит, ты не одна?
You know the feeling when you're... In a big room full of people, but you still feel really alone?
Ты знаешь это чувство, когда ты, в большой комнате полной людей, но ты все равно чувствуешь себя одиноко?
Hey, listen, I know you're supposed to have Sofia tonight, but if it'd be easier for you to spend some time alone or if you'd rather not be alone then, you know, you just tell me, and whatever you need that's what we'll do.
Слушай, я знаю, что София сегодня у тебя, но если тебе лучше побыть одной или, наоборот, лучше НЕ быть одной, просто скажи, и что бы ты ни решила, мы так и поступим.
You're alone in this house, I mean in this building.
Вы одни в этом доме, во всем здании.
You're feeling scared and alone...
Вы напуганы и одиноки...
But you're not alone.
Но вы не одиноки.
I know you feel really vulnerable and alone right now, but you're not.
Я знаю, ты чувствуешь себя уязвимой и одинокой сейчас, но это не так.
Well, you're never alone surrounded by...
Одиночество всегда может скрасить
Oh, good, you're alone.
Хорошо, что ты один
- Maria left, you're alone, and you can't stand to see anybody else happy.
- Мария оставили, ты один, и Вы не можете стоять, чтобы видеть никого счастливым.
You're not going in there alone.
Мы не отпустим тебя одного.
I just feel so alone right now. ll, you're not.
Я чувствую себя такой одинокой.
Seeing the life you're condemned to lead - alone, in this cave...
Видя жизнь, которую ты обречена вести - одна, в этой пещере...
We do it right, it should look and feel like you're completely alone.
Если мы всё сделаем правильно, то это должно выглядеть и вызывать ощущение, будто ты совсем один.
You're alone today.
Ты сегодня одна.
You're not alone.
- Не ты один.
So you think you're better off going alone?
И ты решил, что лучше ехать одному?
You're lucky be alive, let alone not in jail.
Тебе повезло, что ты выжил и не попал в тюрьму.
Hey. I know you're up there all alone.
Я знаю, что ты чувствуешь.
You're not in this alone, man.
Тебе необязательно делать это в одиночку.
He sees me drive away, he's gonna think you're here all alone.
Как только он увидит, что я уехал, он поймет, что вы здесь одни.
Jack, you're drunk. Leave me alone.
Джек, ты пьян, оставь меня в покое.
All right. Since you can't be left alone, you're coming with me.
Раз дома тебя не оставить, поедешь со мной.
Like, you're never supposed to play in a graveyard, never play alone, and always say goodbye.
Никогда не играйте на месте захоронения, никогда не играйте в одиночку и всегда прощайтесь.
In this fight, you're alone.
В этом бою ты один.
But that's the thing, you're not alone.
Но в том-то и дело. Ты не один.
Listen, from an economic standpoint alone... what you're asking... is problematic to say the least.
Послушай, даже с экономической точки зрения то, о чем ты просишь, по меньшей мере затруднительно.
And you're gonna be here alone?
И ты собираешься оставаться здесь один?
But you're not going back out there alone.
Но ты не отправишься туда один.
You're standing in one of the last great cathedrals in this country... built on the premise that you and you alone are responsible... for the consequences of your actions.
Ты стоишь в одном из последних величайших храмов в этой стране, построенном на допущение, что ты и только ты ответственен за последствия своих действий.
You're hungry and alone.
Ты голодна и одинока.
You're not even supposed to be in here, let alone talking.
Ты тут вообще не должен быть, тем более не должен говорить.
Mom, you're not gonna die here alone.
Ты здесь одна не умрешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]