English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're going home

You're going home translate Russian

590 parallel translation
- You see... - We're going home.
Мы идем домой.
You're going back home to your family for two months.
Ты на два месяца уезжаешь домой.
I hope the boy you're going out with tonight will get you home earlier, Rhoda.
Надеюсь, парень, с которым ты сегодня идешь, вернет тебя пораньше, Рода.
You're going home.
Ты едешь домой.
When you're rested and feel better, I'm going to take you home.
Когда ты почувствуешь себя лучше, я заберу тебя домой.
You sure I couldn't take you home or wherever you're going?
Разве вас не надо проводить домой или куда-нибудь ещё?
So you're going to leave home? I've left.
- И поэтому сбежали из дома?
I hear you're going home.
Слышал, ты едешь домой.
You're going home. Right now.
Отправляйся домой,... прямо сейчас.
If that's the way you feel about it, I'm glad we're going home.
Если у тебя такое мнение на этот счет, то я рад, что мы уходим.
And you're going home along with the rest of us.
Ты отправляешься домой вместе с нами.
You're going to run Morry's home when I leave, aren't you?
Вы собираетесь в дом к Морри, когда я уйду, да?
You're going home.
Отправляйся домой.
You mean, you're going home?
- Хотите сказать, что уезжаете домой.
If you're going home, could you give me a lift?
Мистер Грэхам, может, подбросите меня, если вы едете домой?
What are you going to do now that you're back home?
Что думаешь делать сейчас, пока ты дома?
- Then you're not going home?
Значит, не едешь домой утром?
Stroll, walk the neighborhood, look like you're going to or coming from home.
Будете гулять по улицам, по кварталу, делая вид, что возвращаетесь домой.
But you got what you wanted, so you're going home, is that it?
А ты получил то, что хотел, и всё?
You're going home to your mother.
Ты отправляешься домой, к матери.
You're going home right now!
Ты возвращаешься домой.
Oh, you're not going to send me home, are you? Home?
Вы не собираетесь отправлять меня домой, не так ли?
Someday, you're going to find whatever it is you're looking for. Then you're really going to come home.
Когда-нибудь ты найдешь то, что ищешь, вот тогда и вернешься.
You're going home.
ТьI бежишь домой.
You're going home.
Бежишь домой.
You're going home!
Ты идешь домой!
YOU'RE NOT GOING TO JUDG A BEAUTY CONTEST, YOU KNOW. YOU'RE JUST GOING HOME.
Вам ведь не конкурс красоты судить, а лишь идти домой.
You're going back home?
Теперь возвращаетесь домой?
You're going home alone? Without an escort?
Вы пойдете домой одна, без сопровождения?
Ted, you're not going home.
Тед, домой ты не пойдешь.
Well, you're going home.
- Да.
You're not going home.
Домой ты не пойдёшь.
So when you come home, you're going to play the lady?
Значит, когда вернёшься домой, будешь изображать из себя леди?
- We're going to see you home.
- Мы проводим вас домой.
- You're going home.
- Домой.
You're going home. - Mr. Washington?
- Мистер Вашингтон?
You're going to the nursing home!
Иди сама в приют! Я туда не пойду!
- Jake, you're going home.
- Джейк, ты направляешься домой.
You're not going home?
Ц " ы не едешь домой?
- You're going back home. Come on!
- И ты поедешь домой.
You're going back home.
Ты поедешь домой.
And you, young man, you're going straight home.
А вы, молодой человек, идете домой.
You don't know from one day to the next whether you're going to be killed, go home, or get busted.
- Изо дня в день ты не знаешь... убьют ли тебя, вернешься ли ты домой или тебя повяжут.
And you're going to stay home all the time, right?
А Вы теперь всё время дома будете, да?
You're going home now
Вы сейчас поедете домой
If you're going to come home, come back soon or don't come back at all.
Или ты скоро вернёшься, или не вернёшься никогда.
You're going to be a family. He'll have a home.
Если вы создадите семью, дайте ему приют.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
- The hell I am? You're going home alone, man.
Катись домой один.
You're going home now.
Сейчас вы отправитесь домой.
You're going home.
Вы отправляетесь домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]