English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're gonna be sorry

You're gonna be sorry translate Russian

99 parallel translation
You make one sound, and you're gonna be sorry for it.
Если хоть пикнете - сразу пожалеете.
You're gonna be so sorry!
Ты об этом пожалеешь!
If you don't go in there, you're gonna be sorry.
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть.
We're so sorry, Thomas. Don't worry, you're gonna be okay.
Ты сломал пару рёбер, но всё будет в порядке.
If I have to dive in this water and swim to you, you're gonna be a sorry little girl.
Если мне придется прыгнуть в воду, чтоб до тебя добраться, ты об этом сильно пожалеешь!
You're gonna be sorry you said that.
Ты будешь жалеть о том, что сказала это.
- [Car Door Slams Shut ] - [ Monica] You're gonna be sorry!
Ты ещё пожалеешь!
In fact, I feel sorry for NBC, because as soon as you start in on them, they're gonna be sorry they ever fired her in the first place.
На самом деле, я уже жалею NBC, потому что как только ты начнешь их мучить, они пожалеют что они ее уволили.
And then I think it might be a good thing for you to write a little letter to those children and you let them know you're sorry... that they're not gonna have anyone left, you know?
Потом, я думаю, это будет правильно... если ты напишешь небольшое послание этим детям... и дашь им понять, что ты сожалеешь... о том, что у них больше никого не осталось, хорошо?
You're gonna be very sorry.
Ты пожалеешь.
You're gonna be sorry you did!
Смотри, пожалеешь!
YOU'RE GONNA BE SORRY!
Ты пожалеешь!
YOU'RE GONNA BE SO SORRY!
Ты очень пожалеешь!
If you say sorry one more time, you're gonna be sorry.
Если ты еще раз извинишься, то тебе точно станет жаль. - Я о той ночи.
If you're threatening me, you're gonna be very sorry.
Угрожать вздумала? Сильно пожалеешь.
I... I'm sorry, Mrs. Solis, but you're gonna have to be nice to me, at least once.
Простите, миссис Солис, но вам придется быть со мной поласковее, по крайней мере один раз.
You're not gonna be sorry.
Вы не пожалеете.
You can say you're jumping before you're pushed although we're gonna be briefing that you were pushed, sorry.
Можешь потом говорить, что сам спрыгнул, прежде чем тебя выпихнули. Хотя мы будем говорить, что тебя выпихнули.
You're gonna be sorry you ever messed with me.
Ты еще пожалеешь, что связался со мной.
You're gonna be sorry you ever messed with me! Aah!
Сейчас ты пожалеешь, что связался со мной!
Not as sorry as you're gonna be, if I completely miss the party!
- Вы еще не так будете жалеть, если я пропущу вечеринку...
I hope you don't get me into trouble, Charles, or you're gonna be sorry now.
Надеюсь, ты не втягиваешь меня в неприятности, Чарльз. Или ты об этом пожалеешь.
I'm sorry, but we think that you're gonna be next.
Извини, но мы думаем, что ты следующий.
I'm really sorry, but you're not gonna be climbing up any trees for a good long while.
Мне жаль, но ты не сможешь лазать по деревьям очень долго.
I'm sorry.I'm sorry.I know.You're okay, pal.You're gonna be okay.
Все будет в порядке. - Ты поправишься.
If I find out you told anyone about us You're the one who's gonna be sorry.
Если я узнаю, что ты кому-либо рассказала о нас, то это ты пожалеешь.
Well, you're gonna be eating humble pie stuffed with crow... and a big side of sorry,'cause I just did.
Угадайте что? Ты говорила, что я не смогу продать? Ты будешь есть пирог унижения, начиненный злорадством и сожалением.
Not as sorry as you're gonna be, dead man. Ugh!
Ёто не так печально, как то, что ты станешь мертвецом.
Not half as sorry as you're gonna be.
Скоро ты запросишь прощения как следует.
You're not gonna be sorry.
Ты не пожалеешь.
Now go back to Kash and promise him that you're not gonna tell anybody'cause he's done nothing to be sorry for, nothing.
Теперь пойди к Кэшу и пообещай, что никому не скажешь, потому что он сделал того, о чём стоило бы жалеть, не сделал.
Not as sorry as you're gonna be, Fletcher.
Нет, ты еще пожалеешь, Флетчер.
Not as sorry as you're gonna be.
И это ещё не конец.
But you're gonna be sorry.
Но ты пожалеешь.
- You're gonna be sorry.
- Ты пожалеешь.
I'm sorry you're not gonna be able to make it to my party tonight.
Я сожалею, что ты не собираешься быть в состоянии сделать это на моей вечеринке сегодня вечером.
Now you're gonna be sorry you didn't guard.
Сейчас ты пожалеешь о том, что ты не охранник.
I'm sorry - - you're gonna be going back to that halfway house.
Извините, но вы возвращаетесь в реабилитационный центр.
You're gonna be sorry.
Вы пожалеете.
Sorry I never told you, but not as sorry as you're gonna be when Lily finds out what we were doing while you were married, unless, of course, you have another idea?
Сожалею, что не рассказала тебе, но ты будешь сожалеть еще больше, когда Лили узнает, чем мы занимались, в то время как вы были женаты. Если, конечно, у тебя нет других идей.
I'm happy to be here for you, and I am sorry if you're disappointed, but Kristina had to make a tough decision with Max, and we're gonna stick with it, all right?
Я счастлив, что еду с тобой, и мне очень жаль, что ты разочарован, но Кристине пришлось принять сложное решение в отношении Макса, и мы ничего менять не собираемся.
You're gonna be so sorry you ever met P.K.
Ты пожалеешь, что вообще знал Пи Кея.
- with you. - Alvin, you're gonna be one sorry son of a bitch when I'm finished with you.
- Элвин, ты чертовски пожалеешь, что связался со мной, когда всё это закончится.
You're gonna be sorry.
Ты пожалеешь.
No, and you're gonna be sorry.
Нет, и вы пожалеете.
When my Papa gets here, you're gonna be sorry.
Когда мой Папа придёт, ты сильно пожалеешь!
I feel sorry for you, and you're gonna be alone forever unless you let the Holy Ghost inside you.
Мне жаль тебя. Ты вечно будешь одинок, пока не впустишь в сердце Святой Дух.
I'm sorry to say, kid, but you're still gonna be two miracles short of sainthood.
Прости, что говорю это, шкет, но до святости тебе ещё пары чудес не хватает.
I'm sorry, Ed, you're gonna have to be more specific.
Я извиняюсь, Эд, ты можешь быть поконкретней.
You're not gonna be sorry that I'm working for you.
Моя работа тебя не разочарует.
Well... you're gonna be sorry when this is over.
Ну... ты пожалеешь, когда все будет кончено.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]