English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're gonna do great

You're gonna do great translate Russian

125 parallel translation
You're gonna do a great show.
Ты отлично выступишь.
Oh, yeah, she is. It's great, but what're we gonna do about you?
Да, действительно, а что нам с тобой делать?
It's time to start making lists full of the great things you're gonna do, Rosalie.
Пора начинать составлять списки великих дел, которые ты собираешься вершить, Розали.
Oh, hey, man, I'm not baggin'. I mean, if you're not gonna partake, do you mind if I do? - She might be a great little jam.
Не знаю, может, ты хочешь развести Боггстер.
If you don't mind, we're gonna do just a little bit of that great song, and we'll be on our way home.
Если вы не против, мы споём небольшой кусок этой великой песни, и затем отправимся по домам.
You're gonna do great.
Ты отлично справишься.
You're gonna do great.
Береги себя.
You're gonna do great.
У тебя всё получится.
Hales, you're gonna do great.
Хеили, ты будешь на высоте
- You're gonna do great.
Ты будешь великолепна.
You're gonna do great out there today.
Ты собираешься делать сегодня большую игру.
Kelso, you're gonna do great.
Келсо, ты правильно поступаешь.
You're gonna do great. I just know it.
- У тебя все получится. Я знаю.
You're gonna do great.
Ты справишься.
You're gonna do great, hon. Yeah, you are.
Ты отлично справишься, зай.
Or do you think you're so great that that's never gonna happen?
Или ты думаешь что такая замечательная и этого никогда не случится?
- Oh, you're gonna do great!
- У тебя все получится!
You're gonna do great up there.
У тебя все получится отлично.
You're gonna do great.
Все будет хорошо.
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have some real trouble convincing me to do it again.
я уверенна, ты сделал отличную работу, поэтому ты мне и рассказываешь про эти неприятности и вскоре снова будешь убеждать меня сделать это
And you're gonna do great things, but you don't have to sell your soul!
И будешь творить великие вещи, но ты не обязан продавать душу.
Come on, we all know that you're gonna go on to do great things, all right, great things, but until that day, just know that no matter how bad your life gets, you get to go home to that.
Да ладно, мы все знаем, что ты рожден для, больших свершений, понимаешь, великих вещей, но до тех пор, не смотря на то насколько как тебе кажется, плоха твоя жизнь, помни, что ты можешь вернуться домой к ней.
You're gonna do great
Ты молодца!
You're gonna do great. You know how I know that?
Ты справишься, я в этом уверен.
- Oh, great. 'Cause I'm gonna need you to do me when you're finished with them.
Ну, и замечательно, потому что Вы мне тоже понадобитесь, когда закончите с ними.
I-I know. You're gonna do great.
Я знаю, ты отлично справишься.
Yeah, I do care, but you know what - - when you're young and you look at how great your life's gonna be, you don't think about having a rimkus there to screw it all up with her written apologies and her stupid-ass policies,
Да, я забочусь, но знаешь что, когда ты молодой, и ты смотришь на то, какой хорошей твоя жизнь будет, ты не думаешь, что там будет Римкус, которая все испортит со своими надуманными извинениями и ее тупыми правилами,
'Cause I know you're gonna do great things in your life.
Потому что я знаю, что ты сделаешь прекрасные вещи в своей жизни.
Hey, you're gonna do great. It's your job to lose.
Ты выступишь прекрасно. _ Ты _ же работу потеряешь.
What am I gonna do? Come on, you're a great gal.
Ничего, обойдется.
- You're gonna do great.
- Ты отлично справишься.
- You're an incredibly smart and resourceful person, and someday you're gonna do great in Washington.
- Ты невероятно умная и находчивая, и когда-нибудь ты обязательно преуспеешь в Вашингтоне.
You're gonna do great.
У вас все получится.
I was saying you're gonna do great.
Я говорила, что ты справишься.
You're gonna do great.
У тебя отлично получится.
You're gonna do great.
.
Yeah, I know you're gonna do great.
Да, уверен, у тебя всё получится.
No, I mean it. I think you're gonna do great.
Надеюсь, ты здорово отличишься.
You know, you're gonna do great once you start chasing tail.
Знаешь, ты станешь отличным бабником.
And you're gonna do great in there.
И, ты отлично справишься на программе.
You're gonna do great.
Ты отлично выступишь.
Well, son, you're gonna do great here at Kabletown.
Ну тогда, сынок, в Кabletown ты будешь как дома!
Well, you're gonna do great.
Да все будет замечательно.
You're gonna do great today.
У тебя сегодня все получится.
You're gonna do great at this job.
Ты создан для этой работы.
I think you're gonna do great in high school.
Думаю, у тебя в старшей школе все будет замечательно.
You're gonna do great, kiddo.
У тебя все получится, дружок. Emerson Petroleum - проигрышное дело. Нет.
You were a great sport- - perhaps the greatest sport in roast history, and I don't know what you're gonna do next, but whatever you decide,
Ты отличный соперник. даже наверное лучший оппонент в этом деле, Я не знаю что ты придумаешь в дальнейшем, но что бы ты ни решил,
- Well, you're gonna do great.
Ты справишься.
You're gonna do great.
У тебя все получится.
You're gonna do great, Janey.
Ты замечательно напишешь, Дженни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]