You're gonna have to leave translate Russian
96 parallel translation
If you're not outta there in five minutes, I'm gonna have to leave without ya.
Не выйдешь через пять минут - уеду.
Sir, you're gonna have to leave.
Сэр, вы должны уйти.
You're gonna have to leave.
- Боюсь, я попрошу вас уйти.
You're gonna have to leave town!
Тебе придется уехать из города!
Actually, you're gonna have to leave.
Вообще-то, Вы должны уйти.
You're gonna have to leave.
Вам придется уйти.
Guys, I'm sorry. You're gonna have to leave.
Эй, ребята надо уходить.
In fact, buddy, you're gonna have to leave your camera here with your friends.
Вообще-то, приятель, тебе надо оставить камеру у своих друзей.
I'm sorry, I'm sorry, you're gonna have to leave.
Извините, прошу прощенья.
Anything under that, and we're gonna have to ask you two to leave. is hannah ronson a member of this group?
Если вы выиграли меньшую сумму, вам придется покинуть нас. Ханна Ронсон член группы?
If you're not enrolled, you're gonna have to leave.
Если ты не записана, тебе придется уйти.
We can give you a few minutes. but eventually, if you don't let us in, we're gonna have to leave.
Мы можем подождать несколько минут, но в конечном счёте, если Вы нас не пустите, нам придётся уйти.
T. you're gonna have to just leave Tara alone for a little while.
Ти, покинь Тару, хотя бы ненадолго.
miss montana, i'm afraid you're gonna have to leave but she wants to go with me
Мисс Монтана, боюсь, вам придётся уйти. Но она хочет со мной.
When he does, you and your mommy... You're gonna have to leave.
И когда он это сделает, вам с мамочкой... придётся уехать.
- We're gonna have to ask you to leave as well. - But what about the baby?
- Вас мы тоже просим уйти.
Before we talk about your staying here you're gonna have to convince Grandpa to leave you.
Чарли, прежде чем заводить разговор, о точ, чтоб остаться, ты сначала должна убедить дедушку, чтобы он тебя здесь оставил.
You have to leave, or you're gonna die.
Bы дoлжны yйти или пoгибнeтe.
But this is my best and so at some point you're just gonna have to take it or leave it.
Но это всё, что я могу, и в каком-то смысле, тебе нужно либо принять это, либо уйти.
And, um, you know we're gonna have to leave this place soon?
что скоро мы отсюда уедем?
You know we're gonna have to leave this place soon?
Ты знаешь, что нам скоро придётся покинуть это место?
You know, this is my best and so at some point... you know, you're just gonna have to take it or leave it.
Это все, что я могу и в определенный момент... знаешь, ты просто должна принять это или уйти.
You're gonna have to leave.
Тебе придется уйти.
But we're really gonna have to ask you guys to leave. - If I had a nickel
- Я стал бы Соросом если бы мне давали копеечку, каждый раз когда я слышу подобную фигню.
And if you really want to go through with canceling the wedding, you're gonna have to leave me standing at the altar.
И если ты действительно хочешь отменить свадьбу, тебе придется бросить меня прямо у алтаря.
You're gonna have to remind me to leave the house more often.
Тебе придется напоминать мне почаще уходить из дома.
You're gonna have to leave.
Вам надо уйти.
I don't know who let you in here, but you're gonna have to leave now.
Я не знаю, кто вас сюда пустил, но сейчас вы должны уйти.
Look, if you're not gonna eat, you're gonna have to leave.
И если вы не собираетесь есть, вам придётся уйти.
You're gonna have to leave.
Вы должны уйти.
Well, I'm afraid you're gonna have to leave.
Ну, боюсь, вам придется уйти.
I have to leave town for a few days you're not gonna ask me why?
Мне нужно уехать на пару дней. Не спросишь, зачем?
But you... you need to leave,'cause tonight I'm gonna eat pizza and drink beer in bed with my wife and tell her all about the neck I just built, and then we're gonna have lots and lots of sex.
Но ты... тебе стоит уйти, потому что сегодня я собираюсь есть пиццу и пить пиво в кровати со своей женой и рассказывать ей о шее, ктоторую я воссоздала. а затем у нас будет много, очень много секса.
I can't leave her by herself. You're gonna have to.
Я же не могу оставить ее одну.
We're gonna have a little moment to deliberate, and you can leave the runway.
Мы немного посовещаемся. Можете покинуть подиум.
If you're an Indians fan, I'm gonna have to ask you to leave.
Если ты фанатка Индианс, я собираюсь просить тебя уйти.
You're gonna have to leave some of this stuff behind.
Тебе придется оставить некоторые вещи.
- But you're gonna have to leave your current job immediately.
- Но вам придётся покинуть ваше нынешнее место работы незамедлительно.
- You're gonna have to leave me behind.
Тебе придется меня оставить.
But I have a feeling after you get that glove in your hand, you're not gonna want to leave.
Но у меня предчувствие, как только наденешь перчатку, ты не захочешь уходить.
It's just, uh, I have to leave town, So you're gonna need to wire the rest of the money
Мне просто.... надо уехать из города, так что вы должны перевести мне оставшиеся деньги за девушку...
You're gonna have to leave the area.
Вам придётся покинуть территорию.
You're gonna take Tansy out on a few dates, you're gonna have a grand old time, and then you're gonna leave her in the dust when you move on to the girl you think you're supposed to be with... Zoe Hart.
Ты сводишь Тензи на несколько свиданий, вы прекрасно проведете время, а потом, ты бросишь ее, когда уйдешь к девушке, с которой, ты думаешь, ты должен быть... к Зоуи Харт.
Sir, sir, sir. We're gonna have to ask you and your wife to leave. Yeah?
Сэр, мы просим вас и вашу жену покинуть кафе.
Please, you're gonna have to leave.
Прошу тебя, ты должен уйти.
I'm afraid you're gonna have to leave.
Я боюсь, вы должны уйти.
- You're gonna have your chance to leave.
Послушай, у тебя будет шанс, чтобы уйти. - Я обещаю.
This is her place. You're gonna have to leave.
Тебе придется уйти.
These ladies have battled through a long, brutal season to get here, and you better believe they're gonna leave it all on the track in this bout.
Эти леди давно в бою, жесткий сезон был, чтобы сюда попасть и вам лучше поверить, что они выложатся по полной на площадке в этом бою.
Sir, you're gonna have to leave.
Сэр, вам нужно уйти.
Mom, you're gonna have to leave.
Мам, ты должна уйти.