English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're in a good mood

You're in a good mood translate Russian

157 parallel translation
I'm glad to see you're in such a good mood today, Baltar.
ваияолаи поу еисаи тосо еудиахетос сглеяа, лпактая.
Boy, finally, you're in a good mood
Парень, наконец-то ты в хорошем настроении.
Nice to see you're in such a good mood, Dad.
Рад видеть тебя папа.
You only cook Hungarian food when you're in a really good mood.
Ты готовишь венгерскую еду только когда действительно в хорошем настроении.
- Well, you're in a good mood again.
Смотрю, у тебя опять хорошее настроение.
For a guy who just lost his job, you're in a good mood.
Как для безработного, ты в хорошем настроении.
You're in a good mood.
Ты в хорошем настроении.
You're not in a good mood
Что-то Вы сегодня не в настроении...
I thank you for your concern and glad you're in a good mood, et cetera
Спасибо за участие, рада, что у вас все хорошо.
- You're in a good mood.
- Ты очень игривый!
You're in a good mood today, dad.
у тебя сегодня хорошее настроение, пап.
- Well, outdoors, when you're in a good mood, or perhaps had a drink...
- Ну, когда ты на природе, когда у тебя хорошее настроение, может, выпил немного...
Well, Dr. Crane, you're in a good mood today.
Доктор Крейн, вы сегодня в хорошем настроении.
If you're a cheerleader, you're supposed to be in a good mood all the time.
Например, если ты чирлидер, то должен быть все время в хорошем настроении.
You're in a good mood tonight.
У тебя сегодня хорошее настроение.
While you're in this good mood, do yourself a favor. - What?
Слушай, пока ты в хорошем настроении, сделай себе отдолжение..
YOU'RE IN A GOOD MOOD.
Ты в хорошем настроении.
One is that I'm in a good mood... and two is that you're cute.
Первая - я в хорошем настроении, а вторая - ты красавчик.
- You're not in a good mood.
Ты не в хорошем настроении.
- Well, you're in a good mood.
- Ну, ты в хорошем настроении.
You're certainly in a good mood today, old bean.
А вы в хорошем настроении сегодня, весельчак.
Well, you're lucky that I'm in a good mood...
Ладно, веселись, братишка. Радуйся, что у меня удачный день. Налей ему стаканчик!
Is there a reason you're in a good mood?
А что это у тебя такое хорошее настроение?
- You're in a good mood.
- Ты сегодня в хорошем настроении.
My, Stewie, you're in a good mood today.
Вот это да, Стьюи, да ты сегодня в хорошем настроении.
- You're in a good mood.
У тебя отличное настроение.
If you start out having a good day and you're in that particular happy feeling as long as you don't allow something to change your mood, you're going to continue to attract, by the law of attraction more situations, people that sustain that happy feeling.
Если вы с утра в добром духе и вы ощущаете это счастливое чувство, покуда вы не позволите чему-то изменить ваше настроение, вы продолжите притягивать, согласно закона притяжения, всё больше ситуаций и людей, которые поддержат в вас это счастливое чувство.
while you're in a good mood, i thought i'd spring something on you. my parents are coming to town.
Пока ты в хорошем настроении сообщу тебе одну новость.
Boy, you're in a good mood.
Боже, похоже, у вас хорошее настроение.
You're in a good mood.
У тебя отличное настроение.
You're In A Good Mood.
Ты в хорошем настроении.
So you're in a good mood?
У вас хорошее настроение?
I see you're in a good mood, Oktay.
Я вижу, ты в хорошем настроении, Октей.
Simona, you're in a good mood tonight.
У тебя ночью отличное настроение, а, Симона?
You're in a good mood.
Ты в хорошем настроении?
You're in a good mood.
- Ты-то что так веселишься?
So, you're in a good mood again.
О, ты снова в хорошем настроении.
Dearest, we know that you're not in a good mood, but 2 weeks had already passed.
Дорогуша, мы знаем, что ты в плохом настроении, но уже прошло 2 недели.
You're in a good mood.
У тебя хорошее настроение?
- I'm so glad you're in a good mood.
- Я так рад, что ты в хорошем настроении.
You're in a good mood!
- Боже мой, какой капризный.
You're in a good mood today.
Что-то ты сегодня не в духе.
You're in a good mood this morning.
Сегодня у вас хорошее настроение?
You always prepare something exotic when you're in a good mood.
Ты всегда готовишь что-нибудь экзотическое, когда ты в хорошем настроении.
- I'm glad you're in a really good mood.
- Ты в хорошем настроении.
Glad you're in a good mood, Gene.
Рад, что ты в хорошем настроении, Джин.
You're in a good mood.
У тебя хорошее настроение.
Ryan, you're in a good mood.
Райан, ты в хорошем настроении.
- Nothing, you just seem like you're In a really good mood these days.
- Ничего, просто кажется ты в хорошем настроении в последние дни.
You're in a good mood.
Вы в хорошем настроении.
You're in a good mood... again.
Ты в хорошем настроении... снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]