English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're in charge

You're in charge translate Russian

856 parallel translation
You're in charge of security.
Ты отвечаешь за безопасность.
You're under arrest on the charge of willful murder... of a woman unknown in Portland Mansions, London on Tuesday last.
Вы арестованы по обвинению в убийстве неизвестной женщины... в Лондоне в этот вторник.
You're not in charge of the investigation.
Вы не ведете расследование.
That you're in charge.
- Что ты - главный?
You're in charge, but you're not.
Ты и главный, и нет.
You're in charge now.
Теперь вы начальник.
From now on, you're in charge.
Так что теперь ты начальник.
You're in charge of the casino.
Ты получаешь повышение.
You heard your parents, I'm in charge while they're gone and you'd better obey me.
Вы слушались ваших родителей? Теперь я отвечаю за вас, слушайтесь меня.
- Yes, sir. You're in charge of this detail.
Вы в курсе всего.
You're in charge of the loading detail.
- Я тут! - Проследи. Шевелитесь.
You're still in charge.
Ты ещё главный.
You're only a novice in the priest's charge.
Всего лишь послушник, состоящий под опекой священника.
If you're making a charge, I've got to ask the complaint. Or isn't that police procedure in Mexico? - Procedure?
Это не относится к полиции в Штатах и Мексики.
Oh, that is if you're the one who's in charge.
Это входит в Ваши обязанности?
You're in charge now, Lieutenant.
Теперь вы здесь главный, лейтенант.
Brother Jackson, you're in charge of loadings.
Брат Джексон, ты бригадир на погрузке.
You're in charge of target practice.
Ты отвечаешь за обучение стрельбе.
Now that you're in charge, save more money, if you can.
Теперь, когда ты находишься здесь, попробуй сохранить больше денег, если сможешь.
No, you're not in charge here.
Здесь приказы отдаёшь не ты.
You're in charge.
Это в твоем ведении.
Since you're in charge, go ahead and do as you please. But I want it all on record as being against it.
Но вы старше и делайте, как хотите, однако прошу зафиксировать, что я был против.
But you're not in charge now.
Я знаю. Но не вы здесь командуете.
You're in charge.
Вы старший.
You're in charge of surface vehicles. You cover the metro.
Вы будете руководить машинами, а вы будете в метро.
But you're not in charge of me.
Ho мнoй вы бoльшe нe кoмaндyeтe. Xвaтит.
- I'm sort of in charge tonight. - You're in what? - In charge.
Я кое-что делала с мебелью.
I'm sorry, Mary. You're still in charge. - And will you stop looking like that.
Хотела, попросить, чтобы она принесла, но её не оказалось дома, и это меня расстроило, потому что...
You're the sergeant and I'm in your charge.
Ты - сержант, я - подчиненный.
There are more than 3 of us in this room... so this session is a riot too... and as you say, you're in charge of it!
Да и нас в этой комнате собралось более трех, так что заседание - тоже бунт. И, как вы уже говорили, вы - часть этого заседания!
You're in charge of the funeral services in Tokyo
На твоей ответственности похоронные обряды в Токио.
I see from the newspaper you're in charge of these strangling cases.
Я читал в газете, что вы ведете дело о душителе.
You're in charge here.
Всё тут в вашем распоряжении.
Makihara, you're in charge.
Макихара, ты главный.
- You're not in charge of me, man.
- Ты за меня не отвечаешь, парень.
You're in charge of those.
Этих под твою ответственность.
You're in charge.
Ты тут старший.
Oh, I don't know, you're in charge of this rag. You throw in a lot of crap about politics.
Вы, глава газеты, публикуете болтовню какого-то занудного типа,..
You're in charge of the paperwork around here.
Не смотри на меня так, бумажной работой здесь занимаешься ты.
From now on, you're in charge.
С этой минуты ты будешь за старшего.
K9, you're in charge.
К9, остаешься за главного!
- You're in charge of oil exploration?
Если бы не он, прямо в кости бы и забуривались.
We're leaving you in charge, old man!
Старик, оставляем тебя за старшего!
OK, you're in charge here.
– Ладно, вы хозяйка.
- Then you're in charge.
- Тогда ты будешь показывать нам.
You don't seem to understand something : I'm in charge here. You're just a tool.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
You're in charge of my stuff.
Ты отвечаешь за мои вещи.
You two will be in charge while we're away.
Вы двое будете замещать нас.
Oh, you're in charge?
О, ты за все отвечаешь?
From up here it doesn't look like you're in charge of shit.
Отсюда кажется что ты отвечаешь за дерьмо в штанах.
Tito. You're in charge of electronics.
Тито, ты отвечаешь за провода.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]